"مثل العيش" - Translation from Arabic to French

    • comme vivre
        
    • impression de vivre
        
    L'éducation et l'apprentissage sont cependant des processus qui durent toute l'existence, tout comme vivre ensemble en paix. UN ولكن التعليم والمعرفة عملية تستمر مدى الحياة، مثل العيش معا في سلام.
    Tout comme vivre une double vie dans la maison du bacon. Open Subtitles مثل العيش حياة مزدوجة في منزل مليء باللحوم.
    Travailler sur les cas non résolus c'est comme vivre avec des fantômes. Open Subtitles العمل على القضايا الباردة مثل العيش مع الأشباح
    Comme me sortir de ce fauteuil, par exemple. comme vivre. Open Subtitles مثل الخروج من هذا الكرسي , مثل العيش
    J'ai l'impression de vivre dans une commune où à chaque fois que... Open Subtitles مثل العيش في مجمع حيث يمكن لأي شخص آخر
    C'est une existence fantastique pour moi, comme vivre dans un château avec un prince. Open Subtitles ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى مثل العيش فى قلعة مع امير
    comme vivre dans une société libre, normale et démocratique... où l'on puisse faire des choix et en assumer la responsabilité. Open Subtitles مطالبهم من الممكن أن تتحقق مثل العيش في مجتمع حر طبيعي ديمقراطي والقدرة على إتخاذ قرارات أنت المسؤول عنها
    C'est comme vivre avec un perroquet qui souffre d'une intolérance au lactose. Open Subtitles إنه مثل العيش مع ببغاء مصاب بعدم تحمل اللاكتوز
    Je l'entends même plus, c'est comme vivre avec un perroquet. Open Subtitles أنا لم أعد أسمعها بعد الآن إنه مثل العيش مع ببغاء
    D'après elle, c'était comme vivre seule. Open Subtitles لقد احست بذلك , في النهاية , كان مثل العيش وحيداً.
    car c'est comme vivre dans une fraternité. Open Subtitles نعم لأنه مثل العيش في مجموعات الجامعة.
    C'était comme vivre avec une bombe à retardement. Open Subtitles إنه كان مثل العيش مع قنبلة موقوتة.
    C'est comme vivre avec une télé qui passe en permanence "La petite maison dans la prairie", les pulls en plus. Open Subtitles إنه مثل العيش مع تلفاز. الذي يعرض دائماً "بيت صغير على المرج". عدا أنه مع سترات اكثر.
    C'était comme vivre avec un chat sauvage. Open Subtitles إنه مثل العيش مع قطة متوحشة
    C'est comme vivre en Russie. Open Subtitles هذا مثل العيش في روسيا
    comme vivre dans le mensonge. Open Subtitles مثل العيش مع الأكاذيب!
    C'était comme vivre sa passion. Open Subtitles "مثل العيش في هوايتك الفعلية"
    C'est comme vivre avec Don Draper. Open Subtitles هذا مثل العيش "مع "دون درابر
    J'ai l'impression de vivre dans un sarcophage. Open Subtitles انه مثل العيش في تابوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more