"مثل اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • tels que le Comité des
        
    • comme le Comité des
        
    • comme le Comité pour
        
    • tels que le Comité pour
        
    • tels que la Commission de
        
    • telles que la Commission des
        
    • instar du Conseil des
        
    • par exemple le Comité
        
    • comme la Commission du
        
    • telles que le Comité des
        
    • tels que la Commission pour
        
    • tel le Comité des
        
    • tels que la Commission du
        
    La Société a participé à des sessions des organes conventionnels des droits de l'homme, tels que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'enfant. UN شاركت الجمعية في دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل.
    Il est pratiquement impossible de porter des affaires du Kosovo devant des cours internationales ou des organes juridiques tels que le Comité des droits de l'homme. UN وكذلك فإن من شبه المستحيل إقامة دعاوى من كوسوفو أمام المحاكم الدولية أو الهيئات القانونية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Les organes universels de contrôle, comme le Comité des droits de l'homme, ne jouent pas un rôle moins important dans ce processus et sont donc habilités à y participer et à y contribuer. UN فأجهزة الرصد العالمية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، تؤدي دوراً لا يقل في الأهمية عن دور الهيئات الأخرى في العملية التي تطور تلك الممارسات والقواعد ولهذا فمن حقها أن تشارك فيها وتساهم في سيرها.
    Les institutions qui surveillent la violation des droits fondamentaux des femmes au niveau international, comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, n'ont pas suffisamment de ressources, ce qui aggrave encore le problème. UN كما أن عدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات التي ترصد انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي، مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يعقد المشكلة.
    Quant à certains organes intergouvernementaux dans le domaine politique, tels que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le Comité des Vingt-quatre, entre autres, il sera procédé à un examen détaillé au cas par cas, mais le Secrétaire général pense que les services techniques dont ces organes ont besoin seront fournis par le nouveau département. UN وبالنسبة لبعض الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمسائل السياسية، مثل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولجنة ال ٢٤، من بين هيئات أخرى، سوف يتم الاضطلاع بعملية استعراض دقيقة لكل حالة، ولكن اﻷمين العام يتوخى أن تقدم اﻹدارة الجديدة خدمات تقنية إلى هذه الهيئات.
    Il faut éviter la prolifération d'organes nouveaux dans le système des Nations Unies et au contraire mettre l'accent sur le renforcement du rôle des organes compétents, tels que la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وأضاف أنه ليست هناك حاجة إلى التوسع بإنشاء أجهزة جديدة في اﻷمم المتحدة. وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على تعزيز دور هيئة مختصة، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    C’est essentiellement aux institutions gouvernementales, telles que la Commission des personnes détenues et portées disparues et sa sous-commission pour la région du Danube – qui doit commencer à fonctionner efficacement – qu’il appartient de régler les questions des personnes disparues. UN ٧٩ - وتقع المسؤولية عن حل قضايا اﻷشخاص المفقودين بالدرجة اﻷولى على عاتق مؤسسات الحكومة مثل اللجنة المعنية بالمحتجزين والمفقودين ولجنتها الفرعية في منطقة الدانوب التي ينبغي أن تبدأ العمل بكفاءة.
    98. Le Gouvernement devrait exécuter des programmes de formation aux normes internationales en matière de droits de l'homme, et de doctrine des organismes internationaux traitant des droits de l'homme, tels que le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. UN ٨٩- ينبغي أن تنفذ الحكومة برنامج تدريب بشأن المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والولاية القضائية لﻷجهزة الدولية لحقوق اﻹنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    57. Il a été en outre proposé d'analyser le rôle que pourraient jouer différents organes des droits de l'homme tels que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ou des organismes chargés de la mise en œuvre de conventions relatives à l'environnement. UN 57- كما اقتُرح تحليل الدور الذي يمكن أن تؤديه مختلف آليات حقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو آليات تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة.
    La protection des droits des minorités faisait également l'objet d'un examen par les organes conventionnels tels que le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. UN ونوقشت أيضا حماية حقوق الأقليات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Cela n'a pas empêché certains organes tels que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de mener de telles enquêtes dans des cas exceptionnels, ni de se rendre sur le territoire de l'État partie en cause, avec l'accord de ce dernier. UN وهذا لم يمنع بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات، مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، من إجراء مثل هذه التحقيقات الموقعية في حالات استثنائية، ومن زيارة إقليم الدولة الطرف ذات الصلة عندما تسمح لها بذلك.
    En l'absence, dans les traités, de mécanismes permettant de régler les différends entre les parties concernant la validité des réserves, des organes de contrôle tels que le Comité des droits de l'homme voyaient par conséquent la nécessité de s'arroger le droit de se prononcer sur les réserves aux traités. UN وبالنظر لخلو المعاهدات من آليات لتسوية الخلاف بين اﻷطراف بشأن صلاحية التحفظات، فقد وجدت هيئات الرصد، مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، حاجة ﻷن تنتحل لنفسها الحق في ابداء حكم على التحفظات على المعاهدات.
    Les organes universels de contrôle, comme le Comité des droits de l’homme, ne jouent pas un rôle moins important dans ce processus et sont donc habilités à y participer et à y contribuer. UN فهناك أجهزة عالمية للرصد، مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، تقوم بدور لا يقل أهمية عن ذلك في العملية التي بفضلها توضع هذه الممارسات والقواعد، ولذلك فمن حقها أن تشارك وتسهم فيها.
    Les autres organes conventionnels comme le Comité des droits de l'homme ou le Comité contre la torture s'occupent principalement, de manière générale, des droits civils et politiques, raison pour laquelle leur pratique n'est pas abordée dans le présent rapport. UN أما الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، فإنها تركز بشكل عام على الحقوق المدنية والسياسية، ولذلك لا يتطرق هذا التقرير لممارساتها.
    Résoudre d'abord des questions relatives à la recevabilité autres que la compétence peut certes offrir un chemin moins épineux mais c'est contraire à la logique juridique qui doit guider un organe international de protection comme le Comité des droits de l'homme. UN ولعل تناول مسائل أخرى تتعلق بالمقبولية قبل تناول مسألة الاختصاص أقل تعقيداً لكنه يتعارض مع المنطق القانوني الذي يجب أن يحكم عمل هيئة دولية معنية بالحماية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Les institutions qui surveillent la violation des droits fondamentaux des femmes au niveau international, comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, n'ont pas suffisamment de ressources, ce qui aggrave encore le problème. UN كما أن عدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات التي ترصد انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي، مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يعقد المشكلة.
    S'il n'y avait toujours pas de réponse, certains comités, à l'instar du Conseil des droits de l'homme, adoptaient des observations finales provisoires, tandis que d'autres, tels que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, formulaient des observations finales publiques et définitives. UN وفي حال عدم تلقي رد من الدولة الطرف، تعتمد بعض اللجان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ملاحظات ختامية مؤقتة، في حين تصوغ لجان أخرى، مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري، ملاحظات ختامية نهائية وعلنية.
    Pour conclure, l'orateur estime que certains organes internationaux, tels que la Commission de la science et de la technique au service du développement, devraient étudier certaines des approches expérimentées avec succès par Israël. UN واقترح في ختام كلمته بأن تقوم الهيئات الدولية، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، باستكشاف النهج الناجحة التي استخدمتها إسرائيل.
    Les mécanismes institutionnels et des structures telles que la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative et la Commission du travail reçoivent et traitent les plaintes concernant des violations de droits imputées aux pouvoirs publics et aux institutions. UN 45- تلقت آليات وهياكل مؤسسية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية ولجنة العمل شكاوى متعلقة بانتهاك الحقوق من جانب سلطات ومؤسسات عامة وعالجتها.
    Il y a des comités d'experts qui relèvent du Conseil, par exemple le Comité des droits économiques, sociaux et culturels qui surveille l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, mais non en tant qu'organe créé en vertu d'un traité. UN كذلك توجد لجان خبراء تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مثل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ترصد تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكن ليس كهيئة معاهدة.
    Les dimensions et la composition des commissions chargées du suivi des conférences, comme la Commission de la population et la Commission du développement social, devaient être alignées sur celles d'autres commissions comme la Commission du développement durable et la Commission des droits de l'homme. UN ذلك أن حجم وتشكيل كل من اللجان المعنية بمتابعة مختلف المؤتمرات، مثل لجنة السكان ولجنة التنمية الاجتماعية، ينبغي الوصول به إلى درجة المساواة مع اللجان اﻷخرى، مثل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    iii) Nombre d'initiatives visant à réduire les conflits intra-iraquiens et à améliorer la reconnaissance des droits des minorités et l'application des recommandations adoptées par les parties concernées (telles que le Comité des communautés ethniques et religieuses de Ninive) auxquelles participent les autorités iraquiennes et d'importantes personnalités politiques, locales, ethniques, civiles et religieuses UN ' 3` عدد المبادرات الرامية إلى الحد من النزاعات الدائرة داخل العراق، وتحسين الاعتراف بحقوق الأقليات، وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الأطراف ذات الصلة (مثل اللجنة المعنية بالطوائف العرقية والدينية في نينوى (التي يشارك فيها مسؤولون من حكومة العراق وزعماء رئيسيون ذوو نفوذ من الأوساط السياسية والمجتمعية والعرقية والدينية ومن المجتمع المدني
    28. Le Groupe d'experts a considéré que les organisations et institutions internationales ainsi que les organismes intergouvernementaux tels que la Commission pour la science et la technique au service du développement et la CNUCED pourraient jouer un rôle fondamental pour permettre aux pays concernés d'avoir accès aux informations et faciliter le transfert de technologie. UN 28- وقال فريق الخبراء إن بوسع المنظمات والمؤسسات الدولية، علاوة على الهيئات الحكومية الدولية، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والأونكتاد، أن تساعد على إتاحة معلومات التكنولوجيا الأحيائية للبلدان المعنية، وفي تسهيل نقل التكنولوجيا إليها.
    De par sa nature, la protection accordée par les deux instruments est plus juridique que politique, du fait qu’elle procède du dialogue entre des organes indépendants, tel le Comité des droits de l’homme, et des Etats soucieux de réaliser des progrès en la matière. UN والحماية الموفرة بهذه الطريقة هي بطبيعتها تتميز بصبغة قانونية أكثر منها سياسية إذ إنها ثمرة حوار بين هيئات مستقلة مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والدول التي تحرص على احراز تقدم في هذا الميدان.
    Depuis, beaucoup a été réalisé grâce au travail d'un grand nombre d'institutions et d'individus, tels que la Commission du développement durable et le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et du développement durable, M. Nitin Desai. UN ومنذ ذلك الوقت تم انجاز الكثير عن طريق عمل مؤسسات وأفراد عديدين مثل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسة والتنمية المستدامة السيد نيتين ديساي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more