Les possibilités d’utiliser des outils tels que les indicateurs environnementaux, les listes de contrôle, le échelles d’impact, les systèmes d’information géographique, le système mondial de localisation et les images satellite, seront également explorées. | UN | وسيجري أيضاً بحث استخدام أدوات مثل المؤشرات البيئية، وقوائم الثبت المرجعية، ومصفوفات التأثير، ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع، وصور السواتل. |
Les possibilités d'utiliser des outils tels que les indicateurs environnementaux, les listes de contrôle, le échelles d'impact, les systèmes d'information géographique, le système mondial de localisation et les images satellite, seront également explorées. | UN | وسيجري أيضاً بحث استخدام أدوات مثل المؤشرات البيئية، وقوائم الثبت المرجعية، ومصفوفات التأثير، ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع، وصور السواتل. |
48. Il est recommandé que la Commission encourage l'analyse du lien entre les niveaux de criminalité et les facteurs sous-jacents ou associés tels que les indicateurs économiques. | UN | 48- ويوصى بأن تشجّع اللجنة تحليل العلاقة القائمة بين مستويات الجريمة والعوامل الكامنة أو الملازمة، مثل المؤشرات الاقتصادية. |
b) Utilisation accrue d'outils de suivi tels que les indicateurs sexospécifiques et la prise en compte de la problématique hommes-femmes | UN | (ب) زيادة استخدام أدوات الرصد مثل المؤشرات الجنسانية والتخطيط الجنساني |
Les experts ont suggéré à cet égard d'étudier attentivement les indicateurs de l'entreprenariat existants, comme ceux élaborés par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), pour les adapter à la réalité des pays en développement, et de collecter les données en coordination avec les services statistiques nationaux. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الخبراء النظر بعناية في المجموعات الحالية لمؤشرات تنظيم المشاريع، مثل المؤشرات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتكييف هذه المعايير بما يناسب الوضع في البلدان النامية، وجمع بيانات بالتنسيق مع أجهزة الإحصاء الوطنية. |
b) Utilisation accrue d'outils de suivi tels que les indicateurs sexospécifiques et la prise en compte de la problématique hommes-femmes. | UN | (ب) زيادة في استخدام أدوات الرصد مثل المؤشرات الجنسانية والتخطيط الجنساني |
b) Utilisation accrue d'outils de suivi tels que les indicateurs de la situation de la femme et la prise en compte de la problématique hommes-femmes. | UN | (ب) زيادة استخدام أدوات الرصد مثل المؤشرات الجنسانية والتخطيط الجنساني. |
w) Encourager les États Membres et l'UNODC à promouvoir l'analyse du lien entre les niveaux de criminalité et les facteurs sous-jacents ou associés tels que les indicateurs économiques, et à partager des données actuelles et fréquentes pour permettre l'identification rapide des nouvelles tendances. | UN | (ث) تشجيع الدول الأعضاء ومكتب المخدرات والجريمة على الترويج لتحليل العلاقة القائمة بين مستويات الجريمة والعوامل الكامنة أو الملازمة، مثل المؤشرات الاقتصادية، والتشارك في البيانات الكثيرة التكرار، في الوقت المناسب، من أجل المبادرة في مرحلة مبكّرة إلى استبانة الاتجاهات المستجدّة. |
Les systèmes devraient comprendre des audits réguliers des progrès accomplis par rapport aux critères convenus, tels que les indicateurs figurant dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, et les évaluations des résultats des cadres dirigeants. | UN | وسوف تشمل هذه النظم التدقيق المنتظم للتقدم المحرز في ضوء معايير متفق عليها، مثل المؤشرات الواردة في قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وتقييمات أداء كبار الموظفين. |
547. La santé de la population maltaise soutient favorablement la comparaison avec celle d'autres pays d'Europe occidentale quand elle est mesurée au moyen d'indicateurs internationaux comme ceux que l'Organisation mondiale de la santé retient pour la région d'Europe. | UN | 547- تقارن صحة سكان مالطة بصحة سكان أوروبا الغربية مقارنة مؤاتية، استنادا إلى المؤشرات الدولية، مثل المؤشرات الصحية للمنطقة الأوروبية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية. |
Après avoir observé que des indicateurs stratégiques, comme ceux du développement du jeune enfant et de la protection des enfants, n'avaient pas été développés, un des intervenants a informé le Conseil d'administration que son Gouvernement serait heureux de collaborer plus étroitement avec l'UNICEF dans ce domaine. | UN | 319 - وأشار أحد المتكلمين إلى أنه لم يتم وضع بعض المؤشرات الاستراتيجية الرئيسية، مثل المؤشرات الخاصة بنمو الطفل في المراحل المبكرة وحماية الطفل، وأبلغ المجلس بأن حكومته يسرها أن تعمل في تعاون أوثق مع اليونيسيف بشأن هذه العملية. |