"مثل المحكمة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • comme la Cour pénale
        
    • telles que la Cour pénale
        
    • tels que la Cour pénale
        
    • comme le Tribunal pénal
        
    • tels que le Tribunal pénal
        
    Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique. UN وبالنسبة لمحكمة مثل المحكمة الجنائية الدولية، لا يمكن إخضاع العدالة للمفاوضات السياسية.
    Il vise également à dynamiser les institutions existantes du droit international telles que la Cour internationale de Justice et à créer de nouvelles institutions comme la Cour pénale internationale. UN كما يسعى إلى تنشيط مؤسسات القانون الدولي الحالية مثل محكمة العدل الدولية وإنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Prenons une institution judiciaire comme la Cour pénale internationale. UN 71- والمثال على ذلك هو المؤسسات القضائية، مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Il est de notre intérêt de continuer à développer les institutions existantes telles que l'Organisation mondiale du commerce et à apporter notre soutien aux nouvelles telles que la Cour pénale internationale. UN ولدينا مصلحة في تطوير المؤسسات القائمة مثل منظمة التجارة العالمية ودعم مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous espérons qu'il sera prêté attention à la question de la préservation des archives et de l'accès à ces archives, en vue d'appuyer des mécanismes réussis tels que la Cour pénale internationale (CPI). UN ونثق بأن الحفاظ على المحفوظات والوصول إليها سيؤخذان في الحسبان لدعم نجاح آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    D'autres, comme le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal pénal international pour le Rwanda et la Cour pénale international traitent d'affaires soumises contre des individus. UN والمحاكم الأخرى، مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، تتناول القضايا التي تقدم ضد الأفراد.
    Elle pourrait aussi permettre de corriger les inégalités inhérentes au système de tribunaux spéciaux tels que le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, et servir de modèle aux cours criminelles nationales. UN كما أنها تملك إمكانية علاج أوجه الظلم الكامنة في نظام المحاكم المخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والعمل كمحكمة جنائية نموذجية للمحاكم الجنائية العاملة في إطار الولايات القضائية الوطنية.
    De plus, si la responsabilisation était acquise au niveau national, cela dispenserait de recourir à des instances internationales comme la Cour pénale internationale et atténuerait certaines des tensions que l'on ressent entre, d'une part, la marche de la justice et, de l'autre, la poursuite de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة المساءلة على الصعيد الوطني، بدل اللجوء إلى الآليات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية، من شأنه أن يساعد على التخفيف من الشد والجذب المتصور وجوده بين السعي إلى إقامة العدل من جهة، والسعي إلى تحقيق السلام من جهة أخرى.
    Une institution comme la Cour pénale internationale, qui a pour mandat de mettre fin à l'impunité, mérite tout l'appui qu'elle peut recueillir de la part de la communauté internationale. UN ومؤسسة مثل المحكمة الجنائية الدولية، المكلفة بولاية إنهاء الإفلات من العقاب، تستحق كل الدعم الذي يمكن أن تحصل عليه من المجتمع الدولي.
    De plus tous les organes juridictionnels d'exception, comme la Cour pénale spécialisée, devraient être supprimés afin de garantir que tous les prévenus, quelle que soit leur situation, bénéficient des garanties prévues à l'article 14 du Pacte. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إلغاء جميع الهيئات القضائية المخصصة، مثل المحكمة الجنائية المتخصصة، لضمان استفادة جميع المتهمين، بغض النظر عن مركزهم، من الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    De plus tous les organes juridictionnels d'exception, comme la Cour pénale spécialisée, devraient être supprimés afin de garantir que tous les prévenus, quelle que soit leur situation, bénéficient des garanties prévues à l'article 14 du Pacte. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إلغاء جميع الهيئات القضائية المخصصة، مثل المحكمة الجنائية المتخصصة، لضمان استفادة جميع المتهمين، بغض النظر عن مركزهم، من الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    Il faut trouver un équilibre entre la nécessité d'assurer la stabilité des relations internationales et celle de faire en sorte que les crimes graves de droit international ne restent pas impunis, comme cela été souligné lors du débat à la CDI, et la meilleure manière de régler de telles affaires semble être par le biais d'institutions internationales comme la Cour pénale internationale. UN ويجب إيجاد توازن بين ضرورة كفالة استقرار العلاقات الدولية وضرورة تفادي الإفلات من العقاب في حالة ارتكاب جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي، كما جرت الإشارة إلى ذلك أثناء المناقشة التي أجرتها اللجنة، ويبدو أن أفضل وسيلة للنظر في قضايا من هذا النوع هي المؤسسات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    La Suisse souhaite qu'il n'y ait pas de chevauchement des mandats 5. La Suisse est favorable à la création d'un comité mais s'inquiète du risque de chevauchement avec le mandat d'autres organes, comme la Cour pénale internationale. UN 5- تدعم سويسرا إنشاء لجنة، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء احتمال وجود ازدواجية بين ولايتها وولايات هيئات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Groupe a également participé dans un esprit créatif aux négociations sur des questions telles que la Cour pénale internationale et la réforme de l'ONU. UN وتشارك المجموعة أيضا على نحو ابتكاري في المفاوضات المتعلقة بمواضيع مثل المحكمة الجنائية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة.
    Sous l'égide du Conseil de sécurité et de cette Assemblée générale, d'autres débats se sont également concentrés sur les contributions respectives d'institutions telles que la Cour pénale internationale. Il en va de même pour notre effort collectif de protection des individus contre les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale dans son ensemble. UN وركزت مناقشات أخرى في مجلس الأمن والجمعية العامة أيضا على مساهمات مختلف المؤسسات مثل المحكمة الجنائية الدولية وجهودنا الجماعية لحماية الأفراد من أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره.
    Mon pays salue les efforts internationaux déployés conjointement pour remédier aux violations flagrantes du droit international humanitaire et des droits de l'homme grâce à des mécanismes établis au niveau international et des institutions internationales telles que la Cour pénale internationale (CPI). UN بلدي يرحب بالجهود الدولية المشتركة لمعالجة مسألة الانتهاكات الفاضحة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من خلال تأسيس آليات ومؤسسات دولية مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Les parlements sont les véhicules appropriés pour instruire et informer le corps civique et, dans ce contexte, pour promouvoir la compréhension et l'appui des instruments que l'ONU est en train de créer, tels que la Cour pénale internationale. UN والبرلمانات هـــي اﻷدوات المناسبة لتثقيف وإعــلام المواطنين بصفة عامة، وﻹيجاد ما يلزم في هذا السياق من فهم ودعم للمبادرات التي تنشئها اﻷمم المتحدة، مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Il peut adresser des avis juridiques aux États membres, à d'autres organes européens et à des organismes internationaux, tels que la Cour pénale internationale, en vue de prévenir des violations des droits de l'homme et de promouvoir le respect des normes relatives aux droits de l'homme. UN كما أن بإمكانه إصدار فتاوى إلى الدول الأعضاء وإلى الهيئات الأوروبية الأخرى والهيئات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية منعاً لوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وتشجيعاً للامتثال بمعايير حقوق الإنسان.
    Il convient d'établir une distinction entre la compétence universelle exercée par des tribunaux nationaux et la compétence pénale exercée par des tribunaux internationaux tels que la Cour pénale internationale. UN 11 - وينبغي التمييز أيضا بين الولاية القضائية العالمية التي تمارسها المحاكم الوطنية والولاية القضائية الجنائية التي تمارسها المحاكم الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Grâce à l'expérience que nous avons des tribunaux ad hoc comme le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, nous avons appris que les organisations administratives de ces tribunaux, financées par les quotes-parts, peuvent croître plus que nécessaire. UN تعلمنا من خلال تجربتنا في المحاكم المخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أن النظم الإدارية لهذه المحاكم الممولة من خلال الأنصبة المقررة يمكن أن تنمو إلى حجم أكبر كثيرا من اللازم.
    Cette question est amplement développée dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et fait déjà l'objet d'une abondante jurisprudence constituée par diverses juridictions pénales internationales ad hoc, comme le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR). UN ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يبحث هذا المنظور بالتفصيل، وهناك سوابق قضائية كثيرة في هذا الشأن في الأحكام الصادرة من المحاكم الجنائية الدولية المخصصة المختلفة، مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les tribunaux pénaux internationaux tels que le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, le Tribunal pénal international pour le Rwanda et la Cour pénale internationale constituent un moyen d'établir la vérité. UN وتشكل المحاكم الجنائية الدولية، مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية، أحد السبل لإثبات الحقيقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more