"مثل المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • comme le Royaume-Uni
        
    • tels que le Royaume-Uni
        
    • tels que le RoyaumeUni
        
    • Royaume-Uni et
        
    D'autres pays européens, comme le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Suède, recouraient davantage aux droits civils, particulièrement au droit du travail. UN وثمة بلدان أوروبية أخرى، مثل المملكة المتحدة وهولندا والسويد، تستخدم بدرجة أكبر القانون المدني، وخاصة قانون العمل.
    ∙ Dans le pays comme le Royaume-Uni et la Suède, les campagnes nationales contribuent à la mise en oeuvre d'initiatives locales en faveur d'Action 21. UN ● وفي بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد، ثبت أن الحملات الوطنية هي عامل حاسم في تنفيذ المبادرات المتعلقة بجداول أعمال القرن ٢١ المحلية.
    Au sein de l'Union européenne, nous pouvons nous inspirer des succès obtenus par des pays comme le Royaume-Uni, la Suède et les Pays-Bas. UN يمكننا في الاتحاد الأوروبي أن ننظر إلى قصص النجاح التي تحققت في بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد وهولندا.
    Nous avons lancé une collaboration bilatérale productive avec de nombreux pays, tels que le Royaume-Uni, les États-Unis et l'Australie. UN وقد بدأنا تعاونا ثنائيا مثمرا مع العديد من البلدان، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وأستراليا.
    Si des donateurs tels que le Royaume-Uni prennent ce type d'engagements, ce n'est pas pour fixer des conditions, c'est pour renforcer la confiance. UN والتزامات كهذه من مانحين مثل المملكة المتحدة لا تتعلق بالمشروطية؛ بل بالثقة.
    Cela n'est pas aussi manifeste dans les pays exportateurs de musique dont le marché est parvenu à maturité tels que le RoyaumeUni et les ÉtatsUnis. UN وهذه العلمية ليست بديهية جداً في البلدان المصدرة للأعمال الموسيقية الناضجة مثل المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة.
    Rien qu'en Inde, près de 95 villes y ont pris part alors que dans un pays développé comme le Royaume-Uni, plus de 60 manifestations ont eu lieu. UN فيما شهد بلد متقدم مثل المملكة المتحدة تنظيم نحو 60 حدثاً.
    36. D'autres pays comme le Royaume-Uni et les Pays-Bas, qui ont toujours eu une politique de non-intervention en matière de contrôle, s'en remettent davantage aux forces du marché. UN ٦٣- وتعتمد بعض البلدان اﻷخرى مثل المملكة المتحدة وهولندا، اللتين دأبتا على اتباع نهج " رفع اليد " عن اﻹشراف، اعتمادا أكبر على قوى السوق.
    Les ressources naturelles ont favorisé le développement économique de pays comme le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pendant la première révolution industrielle, aux XVIIIe et XIXe siècles. UN ساهمت الموارد الطبيعية مساهمة إيجابية في التنمية الاقتصادية لبلدان مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أثناء الثورة الصناعية الأولى التي حدثت في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    La période précédant l'élargissement de l'Union économique et monétaire, non seulement à l'Est mais aussi à d'autres pays d'Europe occidentale, comme le Royaume-Uni, pourrait être la meilleure pour modifier le cadre de la politique macroéconomique. UN وقد يأتي الوقت المناسب لإدخال تغييرات في إطار سياسة الاقتصاد الكلي أثناء الاستعدادات لتوسيع الاتحاد النقدي، ليس فقط في اتجاه الشرق، بل وكذلك في اتجاه بلدان أوروبية غربية أخرى مثل المملكة المتحدة.
    Certains pays ont fortement réduit leur aide, comme le Royaume-Uni, dont l'aide ne représentait plus que 0,31 % du PIB en 1992 contre près de 0,45 % à la fin des années 80. UN وقد أقدمت بعض البلدان على إجراء تخفيضات شديدة مثل المملكة المتحدة التي انفقت في أواخر الثمانينات ما يقرب من ٥٤,٠ في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي على المساعدة الانمائية الرسمية بينما في عام ١٩٩٢ انخفض هذا الرقم الى ١٣,٠ في المائة.
    Les pays qui ont en partie surmonté cette difficulté, comme le Royaume-Uni et l'Italie, n'ont pu le faire qu'en décrochant leur monnaie du deutsche mark; et encore, le Royaume-Uni n'a pas réussi à accroître l'investissement et l'Italie n'a pas pu résoudre le problème du chômage. UN أما البلدان التي تمكنت من حل هذه المعضلة جزئيا، مثل المملكة المتحدة وايطاليا، فإنها لم تستطع أن تفعل ذلك إلا من خلال التخلي عن ربط سعر صرف عملتها بالمارك اﻷلماني؛ وحتى عندئذ لم تستطع المملكة المتحدة أن تزيد الاستثمار ولا استطاعت ايطاليا أن تحل مشكلة البطالة.
    Le débat est alimenté par l'exemple de pays comme le Royaume-Uni, dont le développement économique, aux XVIIIe et XIXe siècles, pendant la première révolution industrielle, aurait été favorisé par les ressources naturelles. UN 2- ويحتدم النقاش في ضوء تجارب بلدان مثل المملكة المتحدة التي يُعتقد أن الموارد الطبيعية قد ساهمت مساهمة إيجابية في تنميتها الاقتصادية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، أثناء الثورة الصناعية الأولى.
    Dans certains pays comme le Royaume-Uni, où la géologie se prête aux décharges, il est plus économique de mettre en décharge que d'incinérer. UN 77 - وفي بعض البلدان مثل المملكة المتحدة حيث تلاءم الظروف الجيولوجية دفن النفايات، فمن الأكثر فعالية بالنسبة للتكلفة استخدام مدافن النفايات بدلا من الحرق.
    Le fossé entre riches et pauvres s'est creusé non seulement dans certains pays développés où les inégalités étaient déjà grandes, comme le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique, mais aussi dans certains pays où les inégalités étaient traditionnellement faibles, comme les pays nordiques et l'Allemagne. UN واتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ليس فحسب في بعض البلدان المتقدمة النمو، التي تعاني بالفعل من درجة عالية من التفاوت، مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، بل أيضاً في بعض البلدان التي تنخفض فيها درجة التفاوت عادة، مثل بلدان الشمال الأوروبي وألمانيا.
    Rares sont les gouvernements qui, comme le Royaume-Uni (Jersey), ont indiqué que dans tous les cas l'expulsion se fait aux frais des pouvoirs publics. UN وذكرت حكومات قليلة، مثل المملكة المتحدة (جيرسي)، أن الدولة تغطي تكاليف الطرد في جميع الحالات.
    À l'instar des membres du Quatuor et d'autres pays comme le Royaume-Uni, le Cameroun, l'Italie, le Canada, l'Australie, l'Allemagne et les Pays-Bas, nous avons remis à la Cour un document détaillé soulignant que la requête était inappropriée, qu'elle constituait un emploi abusif de la procédure d'avis consultatif et qu'elle était préjudiciable à la Feuille de route. UN وشأننا في ذلك شأن أعضاء المجموعة الرباعية وبلدان مثل المملكة المتحدة والكاميرون وايطاليا وكندا واستراليا وألمانيا وهولندا وغيرها، قدمنا وثيقة تفصيلية إلى المحكمة تنوه بأن الطلب غير مناسب، وأنه سوء استخدام لإجراء الفتوى ويضر بخريطة الطريق.
    Le territoire sera ainsi en mesure de mieux exploiter ses précieux stocks pélagiques et d'exporter vers des pays tels que le Royaume-Uni, les États-Unis et le Canada. UN وستتيح العضوية في اللجنة استغلالا أفضل للثروة السمكية ذات القيمة العالية في عمـق البحار التابعة للإقليم وتساعد في التصدير إلى بلدان مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا.
    Il s'est en outre félicité des efforts déployés par des partenaires internationaux tels que le Royaume-Uni, le Nigéria et l'ONU, qui ont contribué à mettre fin à la guerre civile. UN واعترف الرئيس أيضا بالجهود التي يبذلها الشركاء الدوليون، مثل المملكة المتحدة ونيجيريا والأمم المتحدة، للمساعدة على إنهاء الحرب الأهلية في البلد.
    L'OMAI a cherché à sensibiliser les pouvoirs publics à cet aspect de la liberté religieuse ainsi qu'à le faire reconnaître dans la loi et dans les pratiques médico-légales, et a mis l'accent pendant la période considérée sur des pays tels que le Royaume-Uni, l'Australie et l'Afrique du Sud. UN وتركزت الجهود الرامية إلى كفالة وعي الجهات الحكومية بهذا الجانب من حرية الأديان، وكفالة إقراره في القوانين وفي ممارسات الطب الشرعي تركزت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، على بلدان مثل المملكة المتحدة وأستراليا وجنوب أفريقيا.
    Une enquête réalisée dans des pays développés tels que le RoyaumeUni et la Belgique montrait qu'une vaste majorité de PME ne jugeaient pas nécessaire de faire enregistrer leurs marques commerciales et n'utilisaient pas les droits de propriété intellectuelle. UN ولقد بيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في بلدان متقدمة مثل المملكة المتحدة وبلجيكا أن الأغلبية الساحقة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تشعر بضرورة تسجيل علاماتها التجارية ولا تستخدم حقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more