"مثل النرويج" - Translation from Arabic to French

    • comme la Norvège
        
    • tels que la Norvège
        
    Une bonne infrastructure est essentielle pour l'évolution positive d'un pays comme la Norvège, où la population est clairsemée et où les distances sont longues. UN وللهياكل الأساسية المتطورة أهمية حاسمة للتطور الإيجابي في بلد مثل النرويج قليل السكان وشاسع المسافات.
    Certains pays comme la Norvège et le Canada ont pris de l'avance à cet égard et ont ouvert largement l'éventail. UN وقد تقدمت بعض البلدان مثل النرويج وكندا خطوة إلى اﻷمام بإجراء توسعات هامة في المنتجات الزراعية المشمولة.
    Une bonne infrastructure est essentielle pour l'évolution positive d'un pays comme la Norvège, où la population est clairsemée et où les distances sont longues. UN وللهياكل الأساسية المتطورة أهمية حاسمة في التطور الإيجابي في بلد قليل السكان وشاسع المساحة مثل النرويج.
    Cela pourrait nuire considérablement aux intérêts des petits États tels que la Norvège en matière de sécurité. UN ومن الممكن أن يضر ذلك ضررا بالغا بالمصالح اﻷمنية لدول صغيرة مثل النرويج.
    Les concours supplémentaires ainsi demandés comprennent le détachement temporaire de personnel par des pays donateurs tels que la Norvège et le Royaume-Uni et l'utilisation des fonds du Bureau de la coordination des activités de développement pour financer des affectations de personnel temporaire. UN ويشمل هذا الدعم الإضافي المنشود طلبات للإعارة المؤقتة من الجهات المانحة، مثل النرويج والمملكة المتحدة، واستخدام أموال مكتب تنسيق العمليات الإنمائية في عمليات تنسيب مؤقت للموظفين.
    L'ouverture et la tolérance sont indispensables à une société multiculturelle comme la Norvège. UN ويتسم الانفتاح والتسامح بأهمية حاسمة لمجتمع متعدد الثقافات مثل النرويج.
    L'intervenant lance un appel à tous ceux qui participent aux efforts de développement pour qu'ils accroissent leur contribution aux activités des organismes opérationnels et fait l'éloge des pays qui, comme la Norvège, agissent de la sorte. UN وناشد جميع المشاركين في جهود التنمية القيام بزيادة مساهماتهم في الموارد الأساسية للكيانات التنفيذية، وأثنى على البلدان التي فعلت ذلك، مثل النرويج.
    Les enseignements que des pays comme la Norvège ont pu tirer montrent que les mesures destinées à accroître la transparence et à identifier les flux financiers illicites ont fortement contribué à notre lutte contre la criminalité organisée. UN وتظهر الدروس المستفادة من بلدان مثل النرويج أن التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية والكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة تسهم إسهاما كبيرا في مكافحتنا للجريمة المنظمة.
    Cet objectif a apporté une contribution primordiale à la décision de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies de relever ONU-HABITAT. Il a été également utilisé par des pays comme la Norvège pour articuler une politique de coopération visant à réduire la pauvreté urbaine. UN وكان لهذا الرقم المستهدف دوره في المساهمة في إصدار قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بترقية موئل الأمم المتحدة لما استخدم من جانب بلدان مثل النرويج لوضع سياسات تعاون ترمي إلى التقليل من الفقر الحضري.
    Mis à part quelques États, comme la Norvège et la Suède, qui ont officiellement découragé les investissements dans la région, peu d'États adoptent un rôle réellement proactif pour empêcher les activités commerciales au Sahara occidental. UN وباستثناء دول قليلة، مثل النرويج والسويد، التي لم تشجع رسميا الاستثمار في المنطقة، قلما توجد أي دولة قامت استباقي لحظر الأنشطة التجارية في الصحراء الغربية.
    95. Le représentant de Cuba rappelle aux États qui se prennent pour la conscience de l'humanité, comme la Norvège, et qui énumèrent longuement les craintes qu'ils éprouvent au sujet des pays en développement, qu'ils feraient mieux de s'occuper de leur propre société car ils sont loin d'être des modèles pour les pays du sud. UN ٩٥ - وذكﱠر الدول التي تعتبر نفسها ضمير اﻹنسانية مثل النرويج والتي قدمت قوائم طويلة بالشواغل المتصلة بالبلدان النامية بأنه من اﻷفضل لها أن تنظر إلى مجتمعاتها ﻷنها بعيدة عن تغيير نماذج لبلدان الجنوب.
    S'agissant de l'accession des femmes à des responsabilités économiques, l'intervenante fait observer qu'il est incompréhensible que, dans un pays comme la Norvège, il y ait encore si peu de femmes dans les échelons élevés de l'économie et de l'entreprise. UN 6 - وانتقلت إلى مسألة التمكين الاقتصادي للمرأة، فلاحظت أنه من المثير للدهشة أن في بلد مثل النرويج ما زال يوجد عدد قليل جدا من النساء يشغل المستويات العليا في قطاعي الاقتصاد والشركات.
    e) Afin de promouvoir le commerce avec les PMA, les pays développés devraient créer sur leur sol des agences de promotion des importations, à l'instar de certains pays comme la Norvège, la France et le Japon. UN )ﻫ( ومن أجل تشجيع المزيد من التجارة مع أقل البلدان نموا، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تنشئ لديها وكالات لتعزيز الاستيراد على نحو ما جرى عمله فعلا في بعض البلدان مثل النرويج وفرنسا واليابان.
    Les Norvégiens doivent payer 2 milliards d’euros par an pour avoir accès aux marchés européens. La Suisse, comme la Norvège, n’a pas grand-chose à dire dans le processus décisionnaire de la Commission européenne concernant le commerce et l’investissement. News-Commentary انظروا الى الامثلة المفضلة للمتشككين باوروبا ، النرويج وسويسرا. يتوجب على النرويجيين ان يدفعوا مبلغ 2 مليار يورو (2،1 مليار دولار امريكي ) سنويا من اجل حرية الوصول للاسواق الاوروبية وسويسرا مثل النرويج تكون في المقاعد الخلفية للمفوضيه الاوروبية عندما يتم اتخاذ القرارات المتعلقة بالتجارة والاستثمار.
    Les données r��vèlent que de nombreux aspects du progrès social s’améliorent – rien de très surprenant – avec l’augmentation des revenus. Des pays plus riches, comme la Norvège (qui détient la première place dans l’IPS de cette année), obtiennent généralement de meilleurs résultats que les pays à plus faibles revenus. News-Commentary ليس من المستغرب أن تشير البيانات إلى أن الكثير من جوانب التقدم الاجتماعي تميل إلى التحسن مع نمو الدخل. فالبلدان الأكثر ثراء، مثل النرويج (التي تحتل صدارة مؤشر التقدم الاجتماعي هذا العام)، تحقق في العموم نتائج اجتماعية أفضل من البلدان الأقل دخلا.
    Aux côtés des États-Unis, l’Europe a d’ores et déjà résisté aux demandes chinoises (et russes) en direction d’une plus forte censure d’Internet. Plusieurs États européens comme la Norvège et l’Allemagne ont également accepté de subir un certain nombre de dommages économiques aux fins du respect des droits de l’homme. News-Commentary وأخيرا، هناك مسألة القيم. فقد قاومت أوروبا بالفعل، جنباً إلى جنب مع الولايات المتحدة، المطالبات الصينية (والروسية) بفرض المزيد من الرقابة على الإنترنت. كما تلقت بلدان أوروبية مثل النرويج وألمانيا طواعية ضربات اقتصادية باسم حقوق الإنسان.
    Sans compter certains pays au fardeau élevé de dette publique, et même de niveau supérieur à ceux de la périphérie de l’Europe – les États-Unis et le Japon étant des exemples flagrants. D’autres pays, comme la Norvège et la Suisse, connaissent des surplus du compte courant en proportion du PIB qui dépasse le seuil du 10 %, mais ils sont néanmoins réticents à laisser leur monnaie s’apprécier. News-Commentary وهناك فضلاً عن ذلك بلدان تعاني من أعباء ديون حكومة لا تقل ضخامة، ــ إن لم تكن أضخم ــ عن نظيراتها في دول أوروبا الطرفية ــ ومن بين الأمثلة الصارخة هنا الولايات المتحدة واليابان. وهناك دول أخرى، مثل النرويج وسويسرا، تجمع لديها فوائض في الحساب الجاري تتجاوز 10% من ناتجها المحلي الإجمالي، ولكنها تقاوم رفع قيمة العملة.
    C'est en Europe que l'on a observé la plus forte augmentation de l'âge au premier mariage, et dans certains pays tels que la Norvège et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'âge du mariage pour les femmes a augmenté de plus de 2,5 ans par décennie. UN ولوحظ أكبر ارتفاع في السن عند الزواج في أوروبا حيث ارتفع سن الإناث عند الزواج في بعض البلدان، مثل النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بنسبة تفوق 2.5 سنة في كل عقد.
    Les autres partenaires seront la Coalition for Rainforest Nations (Coalition des Nations de forêts pluviales), les principaux pays tropicaux forestiers et les donateurs bilatéraux intéressés tels que la Norvège, l'Australie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وسيكون من بين شركاء آخرين تحالف دول غابات الأمطار، والبلدان الرئيسية التي تقع فيها غابات مدارية، والجهات المانحة المهتمة، مثل النرويج وأستراليا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Les meilleures pratiques et les exemples de suppression des examens des besoins économiques qu'offraient quelques pays développés tels que la Norvège, l'Union européenne, le Canada ou le Japon, devraient être élargis, approfondis et reproduits dans des catégories intéressant les pays en développement. UN وهناك ممارسات فضلى وتجارب تتمثل في قيام بعض البلدان المتقدمة، مثل النرويج وبلدان الاتحاد الأوروبي وكندا واليابان، بإلغاء هذه المعايير، وينبغي توسيع نطاق هذه الممارسات وتعزيزها وتصنيفها في فئات الأنشطة التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Par ailleurs, les États-Unis comptent parmi les principaux consommateurs de cobalt du monde, en ayant importé approximativement 11 000 tonnes en 2010, notamment à partir de pays éloignés tels que la Norvège, la Russie et la Chine. UN وبالمثل، فإن الولايات المتحدة لا تزال واحدة من أكبر مستهلكي الكوبلت في العالم، وقد استوردت نحو 11 طنا من الزئبق في عام 2010 من أسواق بعيدة مثل النرويج وروسيا والصين وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more