"مثل بيرو" - Translation from Arabic to French

    • comme le Pérou
        
    • tels que le Pérou
        
    • comme au Pérou
        
    Il est par conséquent impératif que des pays comme le Pérou travaillent pour l'inclusion sociale par le biais de politiques publiques, avec l'aide des Nations Unies. UN ولهذا فإنه من المهم لبلدان مثل بيرو أن تعمل من أجل الاندماج الاجتماعي عن طريق سياسات عامة تدعمها الأمم المتحدة.
    Les pays voisins comme le Pérou et le Venezuela ont signalé une production d'opium modeste, qui doit néanmoins être surveillée attentivement vu la menace potentielle qu'elle constitue. UN وقد أبلغت بلدان مجاورة مثل بيرو وفنزويلا عن بعض الانتاج على نطاق ضيق، الأمر الذي يقتضي رصد هذا التهديد المحتمل بعناية.
    Des pays comme le Pérou sont sur la bonne voie et peuvent permettre de tirer des enseignements. UN وأضاف أنَّ بلداناً مثل بيرو تسير على الطريق الصحيح ويمكن التعلم منها.
    Actuellement, le taux de pratique de la contraception est compris entre 50 % environ dans des pays tels que le Pérou, le Kenya et la Namibie et 15 à 30 % au MoyenOrient et en Afrique du Nord. UN ويتراوح استخدام موانع الحمل حالياً ما بين قرابة 50 في المائة في بلدان مثل بيرو وكينيا وناميبيا إلى ما يتراوح بين 15 و30 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا(36).
    Au Brésil, le mandat est de 2 ans, tandis qu'ailleurs, comme au Pérou et en Suisse, sa durée est indéterminée. UN وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها لأجل غير مسمى.
    Le déficit de formation et de ressources humaines que connaissent des pays comme le Pérou représentent donc un obstacle à la diversification. UN ومن ثم تمثل الفجوة الموجودة بين التدريب والموارد البشرية في بلدان مثل بيرو عائقاً أمام التنويع.
    Dans certains pays comme le Pérou et la République-Unie de Tanzanie, 80 % des entreprises étaient dans ce secteur. UN وفي بعض البلدان، مثل بيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة، تصل نسبة الأعمال التجارية غير الرسمية إلى 80 في المائة.
    Nous voyons là la preuve des progrès accomplis par la communauté internationale, qui a reconnu que dans des pays comme le Pérou les groupes terroristes sont les véritables et principaux transgresseurs des droits de l'homme. UN ويعني هذا، بالنسبة لنا، أن المجتمع الدولي أحرز تقدما باعترافه بأن الجماعات اﻹرهابية في بلدان مثل بيرو هي المرتكب الحقيقي اﻷول لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Certains États, comme le Pérou et le Myanmar, ont recensé des lois et politiques nationales en vigueur qui se rapportaient à certains aspects de la Déclaration, tels que l'éducation et la culture. UN وأشارت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، إلى قوانين وسياسات وطنية قائمة ذات صلة بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة.
    Certains États, comme le Pérou et le Myanmar, ont recensé des lois et politiques nationales en vigueur qui se rapportaient à certains aspects de la Déclaration, tels que l'éducation et la culture. UN وأشارت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، إلى قوانين وسياسات وطنية قائمة ذات صلة بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة.
    Certains États, comme le Pérou et le Myanmar, ont signalé des lois et politiques nationales en vigueur qui se rapportaient à des aspects spécifiques de la Déclaration, comme l'éducation et la culture. UN وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة.
    Certains États, comme le Pérou et Myanmar, ont recensé des lois et politiques nationales en vigueur qui se rapportaient à certains aspects de la Déclaration, tels que l'éducation et la culture. UN وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة.
    Certains États, comme le Pérou et Myanmar, ont recensé des lois et politiques nationales en vigueur qui se rapportaient à certains aspects de la Déclaration, tels que l'éducation et la culture. UN وحدّدت بعض الدول، مثل بيرو وميانمار، القوانين والسياسات الوطنية القائمة التي ترتبط بمجالات محددة من الإعلان، كالتعليم والثقافة.
    En même temps, les pays à revenu intermédiaire comme le Pérou ont grandement besoin d'une coopération technique et financière accrue pour renforcer leurs capacités nationales. UN وفي الوقت نفسه فالبلدان المتوسطة الدخل مثل بيرو في احتياج شديد إلى زيادة التعاون التقني والمالي الدولي بغية تدعيم قدراتها الوطنية.
    Il importe de souligner, cependant, que de nombreuses maladies qui n'ont pas été expressément mentionnées dans les objectifs du Millénaire pour le développement touchent gravement des pays comme le Pérou. UN مع ذلك، من المهم أن نؤكد، أن هناك الكثير من الأمراض التي لم تدرج صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية ولكنها تؤثر تأثيرا خطيرا على بلدان مثل بيرو.
    Les défis auxquels les pays comme le Pérou sont confrontés dans ce domaine sont complexes, et pour y faire face, nous avons besoin du concours du secteur privé et de la société civile, et de l'engagement de la communauté internationale et des organismes multilatéraux. UN إن التحديات التي تواجه بلدانا مثل بيرو في هذا المجال تحديات معقّدة. وللتصدي لها، فإننا بحاجة إلى مساعدة القطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك التزام المجتمع الدولي والهيئات المتعددة الأطراف.
    Dans certains pays comme le Pérou et les Philippines, les relevés indépendants vérifiés par des géomètres au service de l'État sont acceptés en tant que documents de base pour les revendications foncières et l'enregistrement des titres fonciers. UN ففي بعض البلدان مثل بيرو والفلبين، تُقبل المسوحات المستقلة التي يتحقق منها المساحون الحكوميون كأساس للمطالب المتعلقة بالأرض وتسجيل سندات ملكية الأراضي.
    5. Les politiques industrielles peuvent aider des pays comme le Pérou à améliorer les conditions de vie de leur population. UN 5- وتابعت كلامها قائلة إنَّ السياسات الصناعية كفيلة بمساعدة بلدان مثل بيرو على تحسين الأحوال المعيشية لسكّانها.
    Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons défini des objectifs dans la lutte contre la pauvreté et pour un partenariat pour le développement à l'horizon 2015. Ils sont la synthèse des défis que doivent relever et surmonter nombre de pays, tels que le Pérou, et de la coopération qui doit exister pour concourir au développement, au commerce et au financement des pays en voie de développement. UN وفي إعلان الألفية حددنا لأنفسنا بلوغ أهداف شتى في مجال مكافحة الفقر بحلول عام 2015 وفي الشراكة من أجل التنمية، وهي أهداف تلخص التحديات التي يجب على بلدان مثل بيرو أن تتصدى لها وتتغلب عليها وبالتعاون الذي يجب أن تقدمه البلدان النامية في مساعدة تحقيق التنمية والتجارة والتمويل.
    Au Brésil, le mandat est de 2 ans, tandis qu'ailleurs, comme au Pérou et en Suisse, sa durée est indéterminée. UN وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها ﻷجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more