"مثل تايلند" - Translation from Arabic to French

    • comme la Thaïlande
        
    • tels que la Thaïlande
        
    • la Thaïlande par exemple
        
    Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Leur développement dans les pays en développement, comme la Thaïlande, pose un grave problème. UN ويشكِّل تطوير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحدياً خطيراً في البلدان النامية، مثل تايلند.
    Les forces armées de la Malaisie ont entrepris d'exercer une surveillance commune à la frontière avec les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, les Philippines et Singapour. UN دأبت القوات المسلحة في ماليزيا على بذل الجهود لمراقبة الحدود مع بلدان مجاورة مثل تايلند وإندونيسيا والفلبين وسنغافورة.
    On se propose d'interdire ou de limiter l'exploitation des forêts naturelles dans plusieurs pays tels que la Thaïlande, les Philippines, le Cambodge, le Sri Lanka, la Chine, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. UN فأعلنت عدة بلدان مثل تايلند والفلبين وكمبوديا وسري لانكا والصين ونيوزيلندا والولايات المتحدة حظر قطع الغابات الطبيعية أو فرضت قيودا عليه.
    Le Samoa figurant à la 110e place de ce classement avec 27 décès pour 1 000 enfants se place devant des pays tels que la Thaïlande, le Mexique et les Philippines. UN وقد احتلت ساموا المرتبة العاشرة بعد المئة على هذا المقياس، حيث بلغ معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فيها 27 طفلاً لكل 1000 طفل، وبهذا فإنها متقدمة جداً على بلدان مثل تايلند والمكسيك والفلبين.
    Les pays qui ont enregistré la plus forte hausse de migrants entre 1990 et 2010 (la Malaisie, le Nigéria et la Thaïlande, par exemple) ont aussi vu le nombre de leurs citoyens vivant à l'étranger monter en flèche. UN كما أن البلدان التي استقبلت أعدادا كبيرة من المهاجرين في الفترة بين عامي 1990 و 2010، مثل تايلند وماليزيا ونيجيريا، شهدت أيضا زيادة كبيرة في عدد مواطنيها الذين يعيشون في الخارج.
    En outre, certains pays comme la Thaïlande, l'Indonésie et le Pakistan envisagent de remplacer l'essence par du gaz naturel comprimé. UN وهناك بلدان قليلة، مثل تايلند واندونيسيا وباكستان، تنظر أيضا في استعمال الغاز الطبيعي المضغوط كبديل عن البنزين.
    C'est ainsi que des industriels de l'habillement peuvent passer contrat avec des fabricants de pays de l'Asie de l'Est, comme la République de Corée, qui emploient alors des ouvrières de pays de l'Asie du SudEst comme la Thaïlande, le Viet Nam et le Myanmar. UN فالشركات الموازية قد تتعاقد مثلا مع أصحاب مصانع ذكور من بلدان شرق آسيا، مثل جمهورية كوريا، يقومون آنذاك بالإشراف على عاملات من بلدان جنوب شرق آسيا مثل تايلند وفييت نام وميانمار.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا واﻷرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين اﻷعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    Poisson : Les fournisseurs régionaux, comme la Thaïlande, sont de plus en plus compétitifs, tandis que les ventes d'autres exportateurs, les États-Unis notamment, devraient diminuer. UN اﻷسماك: أصبح الموردون الاقليميون مثل تايلند أقدر على المنافسة، بينما يُتوقع هبوط مبيعات مصدرين آخرين مثل الولايات المتحدة.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا والأرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين الأعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا واﻷرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين اﻷعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    La triste réalité est que, en dépit des accords, les États axés sur le commerce, comme la Thaïlande, continuent de subir les contrecoups de mesures unilatérales et arbitraires prises dans des domaines tels que l'agriculture, le textile et les produits manufacturés. UN غير أن الواقع المحزن هو أنه على الرغم من هذه الاتفاقات فإن الدول التجارية مثل تايلند لا تزال تعاني من التدابير المتخذة من جانب واحد والتعسفية في مجالات مثل الزراعة، والمنسوجات، ومنتجات الصناعة الخفيفة.
    Depuis 2006 : Représentation du dispositif national cambodgien pour la promotion de la condition de la femme lors de plusieurs ateliers et séminaires régionaux organisés dans les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, Singapour et les Philippines. UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    À quelques exceptions près, comme la Thaïlande et la Malaisie, les pays en développement affichent des taux de mortalité et de morbidité maternelles qui résistent irréductiblement à tout changement positif. UN ومع بعض الاستثناءات القليلة، مثل تايلند وماليزيا، فإن الوفيات النفاسية والاعتلال في البلدان النامية تقاوم التغيير الإيجابي مقاومة عنيدة.
    De plus, il ne s'agit pas seulement d'une question nationale car des ressortissants d'autres pays comme la Thaïlande et la Roumanie ont été enlevés aussi. UN وقال إنه علاوة على ذلك لا تُعتبر المسألة مجرد مسألة وطنية لأن مواطنين من بلدان أخرى، مثل تايلند ورومانيا، قد اختطفوا أيضاً.
    Des perturbations de l'approvisionnement dues à des perturbations climatiques dans des grands pays producteurs comme la Thaïlande, au premier rang mondial, la Chine, le Viet Nam et le Cambodge ont aussi contribué à la montée des prix. UN وعلاوة على ذلك، أسهم انقطاع الإمدادات الناجم عن سوء الأحوال الجوية في البلدان المنتجة الرئيسية، مثل تايلند التي تعد أكبر منتج في العالم، والصين وفييت نام وكمبوديا، في ارتفاع الأسعار.
    43. Les cas d'enlèvement de ressortissants d'autres pays, tels que la Thaïlande et le Liban, n'ont toujours pas été résolus. UN 43- ولم يتم حتى اليوم إيجاد حل لقضايا اختطاف رعايا البلدان الأخرى، مثل تايلند ولبنان.
    Cependant, la Thaïlande tenait également à émettre une réserve expresse et importante en ce sens que ces programmes ne devraient en aucune façon fausser ou perturber la structure normale des échanges commerciaux de pays en développement exportateurs nets de produits alimentaires tels que la Thaïlande. UN بيد أنه يرغب بلدها أيضا في ابداء تحفظ واحد محدد وهام في هذا الشأن وهو أنه لا ينبغي أن تؤدي مثل هذه البرامج المتعلقة بالمساعدة الغذائية بأي حال من اﻷحوال إلى تشويه أو تعطيل نموذج التجارة المعتاد للبلدان النامية المصدرة الصافية لﻷغذية مثل تايلند.
    Il n'existe pas d'apatrides au Myanmar; toute personne qui ne parle pas une langue du Myanmar et ne peut pas faire état d'une ascendance du Myanmar est réputée ressortissante d'un autre pays, la Thaïlande par exemple. UN وأضاف أنه لا يوجد أشخاص بدون جنسية في البلد، وأي شخص لا يتحدث لغة ميانمار ولا يمكن تتبع أصله يعتبر خاضعا لمسؤولية دولة أخرى، مثل تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more