"مثل تقييم" - Translation from Arabic to French

    • telles que l'évaluation
        
    • tels que l'évaluation
        
    • comme l'évaluation
        
    • tels que les évaluations
        
    • tels que les études d
        
    • par exemple évaluation
        
    Ses travaux portaient sur différentes tâches telles que l'évaluation des dangers, la détermination des risques et les mesures spécifiques de réduction et de gestion des risques. UN وأن العمل يشتمل على مختلف المهام مثل تقييم المخاطر وتقييم الأخطار واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تقليل المخاطر وإدارتها.
    Cette entreprise sera menée pour une part dans le cadre d'un couplage du projet LADA avec des évaluations mondiales, telles que l'évaluation du millénaire portant sur l'écosystème. UN ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    Le choix des groupes de discussion serait déterminé par les principaux rôles et responsabilités identifiés du secteur, tels que l'évaluation des risques. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    La sélection des groupes de discussion pourrait se faire en s'appuyant sur les principaux rôles et responsabilités définis dans le secteur, tels que l'évaluation des risques. UN ويُتَوخَى في انتقاء مجموعات المناقشة الاهتداء بالأدوار والمسؤوليات الرئيسية داخل هذا القطاع، مثل تقييم المخاطر.
    Dans certains cas, il faut s'occuper de questions nouvelles comme l'évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay pour certains groupements. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    La Commission anticorruption a également introduit de nombreux outils visant à prévenir la corruption comme l'évaluation de l'intégrité nationale, la gestion du risque de corruption, le diagnostic d'intégrité, la déclaration de patrimoine, entre autres, afin de lutter contre la corruption dans le secteur public. UN وشملت تدابير مكافحة الفساد أيضاً العديد من أدوات منع الفساد، مثل تقييم النزاهة الوطنية، وإدارة مخاطر الفساد، وأداة تشخيص الفساد، والإعلان عن الثروة، وما إلى ذلك، من أجل كبح الفساد في القطاعات العامة.
    La participation du monde des affaires aux activités entreprises en matière de consommation viable a été encouragée; ces activités portent principalement sur l'emploi de stratégies et moyens tels que les évaluations des cycles de vie des produits ainsi que leur conception et celles des services. UN وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات.
    L’OMS pour sa part privilégie des questions telles que l’évaluation des effets sur la santé de l’utilisation de la technologie nucléaire, la comparaison entre ces effets et ceux d’autres technologies visant le même objectif, l’évaluation des effets de l’énergie nucléaire sur la santé et la prévention ou l’atténuation des effets pathogènes des rayonnements ionisants. UN أما منظمة الصحة العالمية فتركﱢز اهتمامها على بعض المسائل، مثل تقييم اﻵثار الصحية لتطبيق التكنولوجيا النووية، ومقارنة هذه اﻵثار بنواتج التكنولوجيات اﻷخرى المحققة لنفس الهدف، وتقييم اﻵثار الصحية لتوليد الطاقة الكهربائية من المصادر النووية، ومنع اﻵثار الصحية الخطيرة لﻹشعاع المؤيﱢن أو التخفيف منها.
    La collaboration multinationale sur les questions qui se posent aux Gouvernements telles que l'évaluation des programmes sur la pauvreté, la mobilisation des ressources pour l'atténuation de la pauvreté, et l'impact des réformes économiques, se trouvera facilitée par la création de tribunes et de réseaux régionaux. UN وسوف يسهل تحقيق التعاون بين اﻷقطار بشأن قضايا السياسة المشتركة مثل تقييم برامج الفقر وتعبئة الموارد لتخفيف حدة الفقر وأثر اﻹصلاح الاقتصادي، وذلك من خلال إنشاء منابر وشبكات إقليمية.
    Le HCR et les autres organismes des Nations Unies ont également collaboré avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires dans le cadre des questions telles que l'évaluation des besoins et la préparation d'appels groupés en cas d'urgence complexe. UN وتعمل المفوضية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة أيضا مع وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية لمعالجة مسائل مثل تقييم الاحتياجات وإعداد النداءات الموحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    L'annexe X présente une liste des principales différences entre les procédures harmonisées de transfert de fonds et celles du régime précédent au sujet de questions telles que l'évaluation des PE, les modalités de transfert de fonds et les méthodes de suivi et de communication d'informations. UN ويورد المرفق العاشر قائمة تضم أهم الاختلافات بين إجراءات النهج المنسق وإجراءات النظام السابق المتعلق بقضايا مثل تقييم شركاء التنفيذ وصيغ التحويلات النقدية وأساليب الرصد والإبلاغ.
    L'annexe X présente une liste des principales différences entre les procédures harmonisées de transfert de fonds et celles du régime précédent au sujet de questions telles que l'évaluation des PE, les modalités de transfert de fonds et les méthodes de suivi et de communication d'informations. UN ويورد المرفق العاشر قائمة تضم أهم الاختلافات بين إجراءات النهج المنسق وإجراءات النظام السابق المتعلق بقضايا مثل تقييم شركاء التنفيذ وصيغ التحويلات النقدية وأساليب الرصد والإبلاغ.
    Il a toutefois été recommandé que la Conférence prévoie une campagne de longue durée sur des questions telles que l'évaluation des incidences des politiques, la coopération avec les médias et les mesures éducatives. UN لكن أُوصي بأن يقوم المؤتمر كذلك بتمهيد الطريق من أجل حملة طويلة الأمد تتصدى لقضايا مثل تقييم آثار السياسات والتعاون مع وسائل الإعلام واتخاذ تدابير تعليمية.
    Offre une formation aux fonctionnaires nationaux, aux cadres et aux chefs d'entreprise dans des domaines tels que l'évaluation des soumissions, l'analyse financière et fiscale et la négociation d'accords internationaux; UN توفير تدريب للموظفين والمديرين ومنظمي المشاريع يتناول جوانب مثل تقييم العطاءات والتحليل الضريبي والمالي والتفاوض على الاتفاقات الدولية؛
    On a observé que la description de l'orientation générale du Département ne faisait nullement le point des changements promis dans la réforme, tels que l'évaluation de toutes les activités du Département. UN ولوحظ أن وصف التوجه العام للإدارة خلا من أي إشارة إلى التقدم المحرز في إدخال التعديلات الموعودة في عملية الإصلاح، مثل تقييم جميع الأنشطة.
    On a observé que la description de l'orientation générale du Département ne faisait nullement le point des changements promis dans la réforme, tels que l'évaluation de toutes les activités du Département. UN ولوحظ أن وصف التوجه العام للإدارة خلا من أي إشارة إلى التقدم المحرز في إدخال التعديلات الموعودة في عملية الإصلاح، مثل تقييم جميع الأنشطة.
    Des moyens importants sont envisagés, tels que l'évaluation des procédures de vote, des mesures visant à assurer que les femmes pourront être élues sans entraves, et que la proportion d'élues augmentera progressivement. UN ويجري النظر أيضا في اتباع سُبل موضوعية، مثل تقييم إجراءات التصويت وكفالة سهولة انتخاب النساء في اللجان وزيادة نسبة النساء المنتخبات تدريجيا.
    Par ailleurs, il faut poursuivre la réflexion sur le principe et les modalités de l'action humanitaire, et il serait bon à cette fin d'intensifier les travaux sur des questions comme l'évaluation des besoins, les moyens de mieux mesurer l'impact de l'aide et la transition de la phase des secours d'urgence à celle du relèvement. UN وفي الجانب المتعلق بالسياسات، يجب تكثيف العمل فيما يتصل بمسائل مثل تقييم الاحتياجات وتحسين تقييم الأثر والانتقال من الإغاثة الطارئة.
    Le secrétariat a été prié de réexaminer le paragraphe compte tenu des différentes questions dont il traitait, comme l'évaluation des qualifications des fournisseurs ou des entrepreneurs et l'évaluation des offres. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد النظر في الفقرة في ضوء المسائل المحدّدة التي تتناولها، مثل تقييم مؤهلات المورّدين أو المقاولين وتقييم العطاءات.
    Les éléments ressources humaines portent sur des fonctions internes comme l'évaluation du comportement professionnel des fonctionnaires, les contrats de mission et tout autre mécanisme de responsabilisation des hauts fonctionnaires, le recyclage du personnel et la représentation des femmes sur un pied d'égalité. UN وتشمل عناصر الموارد البشرية وظائف داخلية، مثل تقييم أداء الموظفين، والمواثيق وأية آليات أخرى لمساءلة كبار المديرين، وتنمية قدرات الموظفين، والتمثيل المتكافئ للمرأة.
    Les outils de programmation tels que les évaluations des besoins, les analyses de vulnérabilité, la détermination des rations alimentaires et autres activités nutritionnelles sont revus pour tenir compte de cette réalité nouvelle. UN ويجري تعديل أدوات البرمجة مثل تقييم الاحتياجات وتحليلات جوانب الضعف وتصميم حصص الأغذية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتغذية لتتفق مع الواقع الجديد.
    Compte tenu de l'importance croissante accordée aux questions environnementales, l'OMM offre des services dans des domaines tels que les études d'impact sur l'environnement. UN ومع تزايد مشاعر القلق إزاء البيئة، تقدم المنظمة خدمات في عدة مجالات مثل تقييم أثر البيئة.
    Evaluations sur les problèmes nationaux prioritaires, par exemple évaluation des impacts climatiques UN تقييمات للقضايا الوطنية ذات الأولوية مثل تقييم أثر المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more