"مثل جامعة" - Translation from Arabic to French

    • telles que la Ligue
        
    • comme l'Université
        
    • tels que l'Université
        
    • comme la Ligue
        
    • tels que la Ligue
        
    • telles que l'Université
        
    • par exemple l'Université
        
    La CESAO a été mandatée pour travailler en étroite coopération avec des organisations régionales telles que la Ligue des États arabes et le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes en vue d'accélérer l'application du Programme d'action de Beijing. UN ومُنحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ولاية للعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية ومركز المرأة العربية للتدريب والبحث وذلك للتعجيل بعملية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Il collabore également avec des organisations régionales, telles que la Ligue des États arabes, le Conseil de coopération du Golfe et le Réseau arabe des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN ويعمل أيضا مع منظمات إقليمية، مثل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي والشبكة العربية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Certaines universités, comme l'Université polytechnique de la Catalogne, ont des programmes destinés à attirer des filles plus nombreuses vers les disciplines techniques, où elles sont sous-représentées. UN وهناك جامعات، مثل جامعة العلم والتكنولوجيا في كاتالونيا، لديها برامج خاصة لجذب مزيد من الفتيات إلى الدراسات التقنية التي يقل حضورهن فيها.
    Plusieurs établissements d'enseignement tertiaire, comme l'Université des Antilles, proposent des études universitaires axées sur le patrimoine; UN وتتيح مختلف مؤسسات التعليم العالي، مثل جامعة جزر الهند الغربية، دورات تمنح درجة في التراث؛
    J'ai tenu des réunions consultatives avec des partenaires potentiels tels que l'Université Western Cape du Cap (Afrique du Sud). UN فقد قمت بعقد اجتماعات تشاورية مع الشركاء المحتملين، مثل جامعة ويسترن كيب في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Toutefois, à un niveau plus stratégique, des occasions de concertation avec d'importantes organisations régionales comme la Ligue des États arabes et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN على أنه تم تفويت عدد من الفرص، على المستوى الأكثر استراتيجية، للارتباط مع المنظمات الإقليمية الهامة، مثل جامعة الدول العربية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    La CESAO collaborera avec différents partenaires internationaux et régionaux, tels que la Ligue des États arabes, la CNUCED, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Union internationale des télécommunications et l'Union des banques arabes. UN وسوف تتعاون الإسكوا مع مختلف الشركاء الدوليين والإقليميين، مثل جامعة الدول العربية والأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الدولي للاتصالات واتحاد المصارف العربية.
    Ils ont aussi mentionné l'existence de programmes autochtones dans les universités nationales, telles que l'Université du Manitoba. UN واسترعوا النظر أيضا إلى وجود برامج للشعوب الأصلية في الجامعات الوطنية، مثل جامعة مانيتوبا.
    Au plan international, l'Institut recourt à des accords de coopération conclus avec d'autres institutions, par exemple l'Université de Floride et celle de Zurich, pour promouvoir ses objectifs universitaires. UN وعلى المستوى الدولي، يستخدم المعهد اتفاقاته التعاونية مع مؤسسات أخرى، مثل جامعة فلوريدا وجامعة زيورخ، لتعزيز أهدافه الأكاديمية.
    Son pays a participé aux activités de développement d'organisations régionales telles que la Ligue des États Arabes, l'Organisation de la Conférence Islamique et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et a doublé son volume d'échanges commerciaux avec l'Afrique au cours des trois années précédentes. UN وشارك بلده في الأنشطة الإنمائية لمنظمات إقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط، وضاعفت الإمارات حجم تجارتها مع أفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    J'aimerais également souligner une fois encore l'importance de renforcer les partenariats du HCR avec des organisations telles que la Ligue des Etats arabes et l'Union africaine. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أيضاً على أهمية تعزيز عمليات الشراكة القائمة بين المفوضية ومنظمات مثل جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    J'aimerais également souligner une fois encore l'importance de renforcer les partenariats du HCR avec des organisations telles que la Ligue des Etats arabes et l'Union africaine. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أيضاً على أهمية تعزيز عمليات الشراكة القائمة بين المفوضية ومنظمات مثل جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Elle maintient des relations de travail étroites avec les organisations régionales et sous-régionales compétentes, telles que la Ligue des États arabes, l’Organisation arabe du travail et le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des affaires sociales des États du Conseil de coopération du Golfe. UN وهي تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة، مثل جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية والمكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في دول مجلس التعاون الخليجي.
    En outre, le PNUE apporte un appui dans la coordination des évaluations régionales et sous-régionales qui fourniront aux organisations régionales telles que la Ligue des Etats arabes, le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et le Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe une base pour la prise de décision avisée en matière d'environnement. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليونيب يساعد في تنسيق التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية التي ستوفر للمنظمات الإقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة ومجلس التنسيق لدول الخليج العربية، الأساس لصنع القرار البيئي على نحو سليم.
    L'UNICEF a établi des partenariats sur la lutte contre la violence et la traite avec les organismes des Nations Unies et de grandes organisations intergouvernementales régionales, telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de l'Europe. UN 122- وتم السعي أيضا إلى عقد شراكات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الكبرى، مثل جامعة الدول العربية ومجلس أوروبا، من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال والاتجار بهم.
    Il fallait s'assurer du concours des instituts de formation, comme l'Université des Indes occidentales et l'Université du Pacifique Sud. UN ويتعين تقديم الدعم لمؤسسات التدريب، مثل جامعة جزر الهند الغربية وجامعة جنوب المحيط الهادئ.
    C'est ainsi que de nombreux établissements d'enseignement supérieur, comme l'Université des Antilles, sont organisés sur une base régionale. UN فعلى سبيل المثال، يجري تنظيم العديد من مؤسسات التعليم العالي، مثل جامعة جزر الهند الغربية، على أساس إقليمي.
    Leurs six enfants sont tous allés dans de bonnes écoles comme l'Université de Chicago. Open Subtitles ربّوا ستة أطفال ذهبوا جميعاً لمدارس جيدة مثل جامعة شيكاغو
    Les élèves participent à des cours dans des établissements universitaires tels que l'Université BenGourion. UN ويشارك التلاميذ في دورات دراسية في المؤسسات الأكاديمية مثل جامعة بن غوريون.
    Elle envisage d’établir des rapports de coopération similaires avec d’autres établissements, tels que l’Université de Damas et l’Université du Koweït. UN ومن المقرر إقامة علاقات تعاون مماثلة مع مؤسسات أخرى مثل جامعة دمشق وجامعة الكويت.
    :: Comment améliorer la collaboration avec les dispositifs régionaux et sous-régionaux comme la Ligue arabe, l'Union africaine ou la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO)? UN :: كيف يمكن تحسين التعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؟
    Il attend avec intérêt l'ouverture du Bureau de l'ONUDI au Caire et reste convaincu qu'en coordonnant les activités avec des organisations comme la Ligue des États arabes, l'Union européenne et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, et en coopérant avec elles, on obtiendra de bons résultats. UN وقال إنه يتطلع إلى افتتاح مكتب اليونيدو في القاهرة ويؤمن بأن التنسيق والتعاون مع منظمات مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا سيكفل تحقيق نتائج فعالة.
    Comme notre proposition se fonde sur une approche régionale, elle pourrait également concilier les intérêts des groupes sous-régionaux, tels que la Ligue des États arabes, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et l'Amérique centrale. UN ونظرا لأن اقتراحنا يقوم على أساس نهج إقليمي، ففي إمكانه أيضا التوفيق بين مصالح المجموعات دون الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية، والجماعة الكاريبية وأمريكا الوسطى.
    C'est ainsi que des institutions telles que l'Université Kenyatta et l'Institut d'enseignement spécialisé du Kenya forment des instructeurs de locomotion. UN وهذا هو السبب في قيام مؤسسات مثل جامعة كينياتا ومعهد كينيا للتعليم الخاص بتدريب المدربين المعنيين بالتنقل.
    Ces dernières années, des établissements d'enseignement et de recherche dans le monde entier, de même que les instituts de recherche de l'ONU elle-même, par exemple l'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, ont fait une place nettement plus large aux questions de prévention. UN 37 - وفي السنوات الأخيرة، زادت المعاهد الأكاديمية والبحثية في جميع أنحاء العالم، جنبا إلى جنب مع أجنحة الأمم المتحدة المعنية بالبحوث، مثل جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، تركيزها على مسائل المنع زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more