Par ailleurs, le développement durable de pays en développement comme les Îles Marshall nécessitait une coopération, une coordination et une assistance plus importantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتطلب الأمر مزيداً من التعاون والتنسيق والمساعدة لضمان التنمية المستدامة في بلدان نامية مثل جزر مارشال. |
Mais ces sources deviennent aussi moins abondantes, en particulier pour les petits États insulaires en développement comme les Îles Marshall. | UN | ولكن هذه المصادر أيضا في سبيلها إلى الزوال، خاصة بالنسبة لبلدان نامية جزرية صغيرة مثل جزر مارشال. |
Les pays les moins avancés comme les Îles Salomon s'efforcent de garantir certains de ces droits. | UN | وتكافح أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، في سبيل توفير عدد من هذه الحقوق. |
Cependant, les petit États insulaires en développement, tels que les Îles Salomon, sont particulièrement vulnérables du fait de leur situation et de leurs caractéristiques géographiques ainsi que de la faiblesse de leurs moyens de répression et d'interdiction. | UN | إلا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل جزر سليمان، عرضة للخطر بوجه خاص نظرا لموقعنا الجغرافي وخصائصنا وقدراتنا المحدودة في مجالي المنع واﻹنفاذ. |
L'énorme fardeau de la dette qui pèse sur les pays pauvres est bien réel. Il continue d'affliger la plupart des pays du tiers monde, notamment les petits États tels que les Îles Salomon. | UN | إن مبالغ الديون الضخمة التي تثقل كاهل البلدان الفقيرة عبء حقيقي لا تزال تبتلي به معظم بلدان العالم الثالث، بما فيها الدول الصغيرة مثل جزر سليمان. |
Nous saluons le Programme d'action de la Barbade qui, conjointement au résultat atteint au Sommet de la Terre de Johannesburg, fournira un cadre de travail pour le développement durable des petits États insulaires tels que les Îles Marshall. | UN | ونثني على برنامج عمل بربادوس الذي سيتيح، بالاشتراك مع النتائج التي جرى التوصل إليها في مؤتمر قمة الأرض في جوهانسبرغ، إطارا مرشدا للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، مثل جزر مارشال. |
L'Indonésie apprécie la contribution de l'Organisation à l'implantation de petites et moyennes industries dans les régions sortant de conflits telles que les Moluques, et dans les régions qui ont été touchées par un tsunami, telles que Nanggroë Aceh Darussalam. | UN | وتقدّر إندونيسيا مساهمة المنظمة في جلب الصناعات الصغيرة والمتوسطة إلى المناطق الخارجة من نزاعات، مثل جزر مالوكو، والمناطق التي أصيبت بتسونامي، مثل نانغرو آتشه دار السلام. |
Nous demandons que le Comité élargisse la portée de ses travaux pour étudier les régions comme les Îles Marshall qui ont été affectées par les essais nucléaires. | UN | ونود المطالبة بأن توسع تلك اللجنة نطاق عملها، وأن تنظر في أمر كيفية دراسة أحوال المناطق المتأثــرة بالتجارب النووية مثل جزر مارشال. |
Les conséquences de ce rapide accroissement démographique pour un petit pays parmi les moins avancés comme les Îles Salomon ont conféré une importance particulière au déroulement et aux résultats de la Conférence. | UN | وتؤدي اﻵثار التي يحدثها مثل هذا النمو السكاني السريع على بلد صغير من أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، إلى جعل عملية المؤتمر ونتائجه ذات أهمية خاصة لنا. |
Les défis à la stabilité et la sécurité des petits États insulaires en développement comme les Îles Salomon dépassent de plus en plus leur capacité d'y faire face. | UN | وإن التحديات المتزايدة التي يتعرض لها أمن واستقرار الدول النامية الجزرية الصغيرة، مثل جزر سليمان، تتجاوز قدرتها على مواجهتها. |
Pour un pays à faible altitude comme les Îles Marshall, les changements climatiques soulèvent certaines questions très claires et évidentes relatives à notre existence même. | UN | وبالنسبة لدولة جزرية منخفضة مثل جزر مارشال، يطرح تغير المناخ أيضا بعض الأسئلة الواضحة للغاية فيما يتعلق بوجودنا في حد ذاته. |
Situé au centre du monde, dans le nord-est de l'Amérique du Sud, l'Équateur possède des trésors naturels comme les Îles Galapagos, la jungle exotique amazonienne et de majestueux volcans comme le Chimborazo et le Cotopaxi. | UN | وهي تقع في منتصف العالم، في شمال غرب أمريكا الجنوبية، وتضم كنوزا طبيعية مثل جزر غالاباغوس وغابات الأمازون المدهشة والبراكين المهيبة، مثل بركاني شيملاورازو وكوتوباكسي. |
Le VIH a le potentiel d'imposer un fardeau social et économique aux pays déjà en situation de stress, surtout à ceux qui, comme les Îles Salomon, se relèvent d'un conflit. Il faut adopter une nouvelle démarche pour mettre un terme à la propagation de cette infection. | UN | ولدى الفيروس إمكانية أن يفرض عبئا اجتماعيا واقتصاديا على البلدان التي ترزح أصلا تحت مثل هذا العبء، ولا سيما بلدان مثل جزر سليمان خارجة من حالات الصراع ويتعين اعتماد نهج جديد لوقف انتشار المرض. |
Le système des Nations Unies doit reconnaître que l'adaptation est par nature une solution à long terme limitée pour certains États Membres de faible altitude, comme les Îles Marshall. | UN | ولا بد أن تدرك منظومة الأمم المتحدة أن التكيف هو في صميمه حل محدود على الأجل الطويل لبعض الدول الأعضاء ذات الأراضي المنخفضة، مثل جزر مارشال. |
Cette menace est particulièrement ressentie par les pays tels que les Îles Marshall - des pays qui font face à la menace très réelle d'une oblitération complète si le niveau de nos océans augmente même de façon marginale. | UN | وهذا التهديد للحياة والثقافة تشعر به بأقصى حدة دول مثل جزر مارشال، وهي الدول التي تواجه التهديد الواقعي بالإزالة الكاملة إذا ارتفعت محيطاتنا حتى بمستويات هامشية. |
Ces menaces sont ressenties avec plus d'acuité par les îles de faible altitude et les atolls tels que les Îles Marshall et nombre de nos voisins du Pacifique. | UN | وهذه التهديدات تشعر بها على نحو أكثر حدة الجزر المنخفضة والبلدان المرجانية مثل جزر مارشال والعديد من جيراننا في منطقة المحيط الهادئ. |
Les insulaires ne peuvent comprendre pourquoi l'ONU refuse d'admettre que, durant l'existence du Comité spécial, la situation de beaucoup de petits territoires tels que les Îles Falkland a énormément changé. | UN | وسكان الجزر ليس في وسعهم أن يفهموا لماذا عجزت الأمم المتحدة عن أن تقبل أن الحالة في دول صغيرة كثيرة مثل جزر فوكلاند قد تغيرت بشكل هائل. طوال فترة عمل لجنة المسائل السياسية الخاصة. |
En outre, de nombreux membres du Forum, tels que les Îles Marshall, sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes de l'augmentation du niveau de la mer et du changement climatique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كثيرا من الدول الأعضاء في المنتدى، مثل جزر مارشال، عرضة بشكل فريد لتأثيرات تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر. |
Le développement durable des petits États insulaires en développement tels que les Îles Marshall ne pourra se réaliser que par le biais d'un véritable partenariat au sein de la communauté internationale. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة لدول جزرية نامية صغيرة، مثل جزر مارشال، إلا من خلال شراكة حقيقية في إطار المجتمع الدولي. |
L'UNESCO a également donné des conseils techniques à des stations de radio et à des forums radiodiffusés locaux dans des pays tels que les Îles Salomon, le Libéria, le Népal et la Somalie. | UN | وقدمت منظمة اليونسكو أيضا المشورة التقنية إلى المنتديات والمحطات الإذاعية المحلية في بلدان مثل جزر سليمان والصومال وليبريا ونيبال. |
La question des effets négatifs des changements climatiques sur les océans, telle qu'elle est examinée dans ces deux résolutions, est particulièrement importante pour les pays insulaires composés essentiellement d'îles de très faible altitude telles que les Îles Marshall. | UN | إن مسألة تأثير تغير المناخ على المحيطات، كما يتناولها هذان القراران، هي مسألة جوهرية تماما للدول الجزرية الصغيرة المنخفضة مثل جزر مارشال. |