"مثل شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to French

    • comme l'Internet
        
    • comme Internet
        
    • tels que l'Internet
        
    • tel qu'Internet
        
    Une grande partie de l'information demandée provient de sources publiques, comme l'Internet, ou de rapports émanant des États qui sont publiés, mais la capacité de l'ONU de rassembler et traiter cette information est naturellement limitée. UN والكثير من المعلومات المطلوبة متوافر من مصادر مفتوحة مثل شبكة الإنترنت والتقارير الحكومية المنشورة، غير أن هناك قيودا تحد من قدرة الأمم المتحدة على جمع هذه المعلومات وتجهيزها.
    Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN معلومات بلغات مناسبة تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالةحقهمفي المعرفة.
    L'un d'eux a dit que ce dernier avait fait un travail louable par le biais de ses programmes d'ouverture, en ce qui concerne notamment ses efforts visant à toucher des groupes cibles en utilisant à la fois les moyens de communication traditionnels et les technologies de l'information et des communications actuelles, comme l'Internet et le site Web de l'ONU. UN وقال أحدهم إن الإدارة أنجزت إنجازا جديرا بالثناء عن طريق برامجها المتعلقة بالتوعية، وبخاصة جهودها الرامية إلى الوصول إلى فئات الجمهور المستهدفة باستخدام وسائل الاتصال التقليدية إلى جانب التكنولوجيات الحالية للمعلومات والاتصالات، مثل شبكة الإنترنت والموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Grâce à la disponibilité croissante au niveau mondial de ressources comme Internet et World Wide Web, il sera plus facile d’accéder à diverses sources d’information et de connaissances spécialisées et d’établir des liens et des réseaux nouveaux et productifs avec les commissions régionales, les organisations professionnelles et les organisations non gouvernementales. UN ومع توافر موارد مثل شبكة اﻹنترنت والشبكة العالمية )World Wide Web(، على الصعيد العالمي وعلى نحو متزايد يمكن الوصول بمزيد من اليسر إلى المصادر المختلفة للمعلومات والخبرات، وفي الوقت نفسه أصبح من اﻷيسر إقامة صلات وشبكات جديدة مفيدة مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les nouvelles techniques de communication, notamment les réseaux informatiques tels que l'Internet, contribuent à répandre une propagande raciste et xénophobe. UN وتستخدم في سبيل نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية الأجانب تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة الإنترنت.
    Les fonds manquent pour se raccorder, exploiter et entretenir un système tel qu'Internet. UN فثمة افتقار إلى المبالغ اللازمة لإقامة الاتصال بنظم مثل شبكة الإنترنت وللتشغيل والصيانة في إطارها.
    Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 109- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة.
    Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 109- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة.
    Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 109- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة.
    122. Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 122- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة. يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات.
    122. Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 122- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة. يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى المعلومات.
    Le deuxième rapport King souligne en outre que les informations financières essentielles doivent parvenir à tous les actionnaires simultanément et est favorable à l'idée de compléter les modes traditionnels de communication par de nouveaux moyens, comme l'Internet. UN كما أن تقرير " كينغ " الثاني يشدد على ضرورة إتاحة المعلومات المالية الهامة لجميع حملة الأسهم في الوقت نفسه ويؤيد الفكرة التي تعتبر أن القنوات التقليدية للاتصال يجب أن تكمَّل بوسائل اتصال جديدة، مثل شبكة الإنترنت.
    109. Améliorer la base d'information, y compris par le biais de supports électroniques comme l'Internet et les CD-ROM, tout particulièrement dans les pays en développement, en veillant à ce que les informations atteignent bien les groupes cibles appropriés afin de pouvoir les démarginaliser et assurer leur droit de savoir. UN 109- تحسين قاعدة المعلومات، بما في ذلك عن طريق الوسائط الإلكترونية مثل شبكة الإنترنت والأقراص المدمجة، خاصة في البلدان النامية، مع ضمان وصول المعلومات للمجموعات المناسبة المستهدفة من أجل تمكينهم وكفالة حقهم في المعرفة.
    22. Toutefois, les actuelles inégalités en matière d'accès aux infrastructures (par exemple, aux télécommunications) et aux réseaux (comme l'Internet) qui sont nécessaires doivent être corrigées pour que les avantages potentiels du commerce électronique se concrétisent à un niveau véritablement mondial. UN 22- غير أن التفاوتات الحالية في إمكانية الوصول إلى البنى التحتية الأساسية (مثل الاتصالات) والشبكات (مثل شبكة الإنترنت) ينبغي أن تعالج إذا ما أريد تحقيق الفوائد المحتملة للتجارة الإلكترونية بطريقة عالمية بحق.
    Pour empirer les choses, des groupes préconisant le racisme utilisent les moyens de communication modernes tels que l'Internet pour diffuser leurs idées odieuses. UN ولجعل الموقف أكثر سوءاً، تستخدم الجماعات التي تناصر العنصرية وسائل حديثة للاتصال مثل شبكة الإنترنت لنشر أفكارهم الجديرة بالازدراء.
    g) Promotion d'un secteur du tourisme viable par le développement de l'infrastructure des TIC tel qu'Internet. UN (ز) تعزيز قطاع السياحة المستدامة من خلال تطوير البنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل شبكة الإنترنت().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more