Il se déclare en outre gravement préoccupé par le nombre d'enfants souffrant de malnutrition, ainsi que par la multiplication des cas de maladies telles que la poliomyélite et la méningite causée par la difficulté d'accéder à des eaux salubres et par le manque d'hygiène. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
La politique suivie par le régime a entraîné la mort de milliers de personnes, provoqué la réapparition de maladies telles que la poliomyélite et fait de la malnutrition un problème chronique qui touche les groupes les plus vulnérables. | UN | وتسببت سياسة النظام في مقتل الآلاف، وأدت إلى عودة أمراض مثل شلل الأطفال إلى الظهور وإلى أن يصبح سوء التغذية حالة مزمنة تواجه العديد من الفئات الأضعف في سوريا. |
Il s'agit de vacciner les enfants contre des maladies qui pourraient entraîner un handicap, telles que la poliomyélite, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la tuberculose et la diphtérie. | UN | وتستهدف هذه البرامج تحصين الأطفال ضد الأمراض، التي قد تؤدي إلى الإعاقة مثل شلل الأطفال والسعال الديكي والتيتانوس والحصبة والسل والدفتريا. |
S'agissant de la réduction de la mortalité maternelle et des enfants de moins de cinq ans, la Libye a accompli des progrès remarquables en mettant en œuvre des programmes de vaccination intensive, ce qui a permis d'éradiquer des maladies comme la poliomyélite infantile ou de maîtriser la rougeole. | UN | وفيما يتعلق بخفض وفيات الأطفال والأمهات، فقد حققت ليبيا تقدما ملحوظا، نتيجة لتنفيذ برامج مكثفة للتحصينات، واستئصال أمراض مثل شلل الأطفال والسيطرة على مرض الحصبة. |
Les journées nationales de vaccination et d'autres campagnes en vue de sensibiliser le public à des maladies comme la poliomyélite et la tuberculose ont considérablement contribué à faire prendre conscience de l'importance des soins de santé primaires. | UN | وقد أسهمت الأيام الوطنية للتحصين وغيرها من حملات زيادة الوعي بأمراض مثل شلل الأطفال والسل إسهاماً كبيراً في توعية المواطنين بأهمية الرعاية الصحية الأولية. |
Plusieurs maladies, telles que la polio, ont été éradiquées. | UN | وتم القضاء نهائيا على العديد من الأمراض، مثل شلل الأطفال. |
L'Office s'attache à mettre en oeuvre les stratégies et objectifs de l'Organisation mondiale de la santé concernant l'éradication des maladies évitables par la vaccination telles que la poliomyélite, le tétanos néonatal et la rougeole. | UN | والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة. |
Les campagnes de vaccination des enfants ont donné de bons résultats contre des maladies telles que la poliomyélite et la rougeole, qui ont été pratiquement éliminées dans notre pays. | UN | وحققت حملات تحصين الأطفال نتائج إيجابية فيما يتعلق بأمراض مثل شلل الأطفال والحصبة، اللذين قضينا عليهما تقريباً في بلدنا. |
176. La santé publique a fait de grands progrès, comme l'attestent la diminution sensible de la mortalité maternelle, la disparition du paludisme et la quasi-élimination de la plupart des maladies transmissibles telles que la poliomyélite, le tétanos néonatal, la coqueluche et la diphtérie. | UN | 176- أحرزت ملديف تقدمّاً كبيراً في مجال الصحة العامة، يبرهن عليه الحدّ من وفيات الأمهات بشكل كبير والقضاء على الملاريا والقضاء شبه النهائي على جميع الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال والكزاز (التيتانوس) لدى المواليد حديثي الولادة والسعال الديكي والخناق (الديفتيريا). |
Plusieurs campagnes de sensibilisation aux problèmes de santé ont été organisées, notamment sur le thème des épidémies saisonnières (maladies infectieuses) et sur plusieurs maladies telles que la poliomyélite, l'objectif des autorités étant d'éradiquer rapidement cette maladie. Ces campagnes continues visent à faire prendre conscience à la population des problèmes de santé par des documents imprimés et par des moyens audiovisuels. | UN | ونظمت العديد من حملات التوعية الصحية سواء بالنسبة للأمراض الوبائية التي تنتشر في المواسم (الحميات) والعديد من الأمراض الأخرى مثل شلل الأطفال حيث ستصبح اليمن عن قريب من الدول الخالية من هذا المرض وهذه الحملات متوالية ومستمرة وتقوم على نشر الوعي الصحي بين أفراد المجتمع وذلك من خلال الوسائل المقروءة والمسموعة والمرئية. |
b) Une vaccination est garantie contre les maladies de l'enfance et autres maladies contagieuses comme la poliomyélite, les oreillons, la rougeole, la diphtérie, le tétanos etc. dans des centres de santé. | UN | (ب) ومواصلة التحصين في المراكز الصحية ضد أمراض الطفولة وغيرها من الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال والتهاب الغدد النكافية والحصبة والخناق (الدفتيريا) والكزاز وإلى غير ذلك؛ |
c) Un certain nombre de maladies, comme la poliomyélite, le tétanos congénital et le paludisme, ont été éradiquées ; | UN | (ج) تم استئصال العديد من الأمراض مثل شلل الأطفال ومرض الكزاز الوليدي ومرض الملاريا؛ |
Néanmoins, il a reconnu que les organisations internationales devaient oeuvrer de concert avec le Gouvernement pour traiter des problèmes de santé publique qui avaient des répercussions régionales et transnationales, comme la poliomyélite, le VIH/sida, le paludisme ou la tuberculose. | UN | وهناك من ناحية أخرى اعتراف بحاجة المنظمات الدولية للعمل مع الحكومة من أجل التصدي لمسائل الصحة العامة التي تترتب عليها آثار إقليمية أو عابرة للحدود، مثل شلل الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل. |
438. Si la responsabilité du traitement médical des maladies et affections comme la poliomyélite et la lèpre relève du Ministère de la santé, les ONG locales comme ASSERT, soutenues par Cambodia Trust, adoptent des mesures pour réduire l'exclusion sociale des personnes handicapées et autres personnes ayant besoin d'aides motorisées par la fourniture de produits orthétiques et prothétiques. | UN | 438- وعلى الرغم من أن وزارة الصحة هي التي تتحمل مسؤولية توفير العلاج الطبي لأمراض مثل شلل الأطفال والجذام، إلا أن المنظمات غير الحكومية المحلية، مثل منظمة " أسِّرت - ASSERT " ، وبمساعدة من الصندوق الكمبودي، تتخذ تدابير لتقليل حالات الإبعاد الاجتماعي لضحايا الإعاقات وغيرهم ممن يحتاجون إلى وسائل مساعدة على الحركة، وذلك من خلال توفير خدمات التقويم والأطراف الاصطناعية. |
En outre, des progrès ont été accomplis s'agissant d'améliorer l'accès à des services de santé de prix abordable avant et après la naissance, d'éliminer la malnutrition de l'enfant et les maladies telles que la polio, la tuberculose et la diphtérie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم في تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية بتكلفة منخفضة قبل الولادة وبعدها، وفي القضاء على سوء تغذية الأطفال وأمراض مثل شلل الأطفال والسل والدفتيريا. |