"مثل طفل" - Translation from Arabic to French

    • comme un enfant
        
    • comme un bébé
        
    • comme un gamin
        
    • tel un enfant
        
    • comme un gosse
        
    • dirait un bébé
        
    • dirait un enfant
        
    comme un enfant de 9ans qui tente de reconstruire sa moto. Open Subtitles مثل طفل في التاسعة يحاول اعادة بناء دراجته النارية
    C'est le matin de noël. Tout le monde agit comme un enfant. Open Subtitles إنه صباح عيد الميلاد الجميع يتصرف مثل طفل
    Comment je suis supposée passer une bonne nouvelle année quand tu m'as abandonné comme un bébé dans une poubelle à l'extérieur du bal? Open Subtitles كيف لي أن أحظى بسنة جديدة سعيدة في حين تخليتِ عنيّ مثل طفل في قمامة خارج حفلة تخرج؟
    Eh bien, dis-lui adieu, car mercredi, on va la faire passer par le tunnel pour être vendue dehors... comme un bébé roumain. Open Subtitles قولي وداعاً لأنه عندما يأتي الأربعاء ستذهب تلك التراهات اسفل النفق وإلى العالم للبيع مثل طفل روماني
    Je veux qu'il boude comme un gamin qui n'est pas satisfait par ses jouets. Open Subtitles نريده جالساً عابساً مثل طفل في الثالثة ألعابه لن تقوم بأفعاله
    Mais tu as utilisé ton sang pour fuir, tel un enfant se cachant dans les jupons de sa mère. Open Subtitles بدلاً من ذلك ، انت اخترت ان تختبئ خلف دمك مثل طفل بين طيات تنورة امه
    Tu viens de divaguer sur les fantômes comme un gosse qui a eu trop de sorbet. Open Subtitles أنت تتكلم بحماس بشأن الأشباح . مثل طفل تناول الكثير من السكريات
    Je reste à l'écart comme un enfant qui a le nez collé à la vitrine d'un pâtissier, et qui rêve des gâteaux. Open Subtitles أنا المتروك خارجاً للبرد مثل طفل "شابي" بأنف مضغوط لأعلى ينظر للمخبز من خلف الزجاج يتطلع لقضمة واحدة.
    Si tu continues de me suivre partout comme un enfant de 7 ans, je n'ai nulle part d'autre où me cacher. Open Subtitles .اذا استمريت ف تتبعى مثل طفل عمرة7سنوات انا ليس لدى مكان اخر لاختبىء بة
    J'ai ri comme un enfant je dansais avec la boîte à musique de maman Open Subtitles ضحكت مثل طفل وكنت ألعب مع الموسيقى مربع أمي
    Vous vous comportez comme un... comme un enfant! Open Subtitles توقف عن التصرف مثل مثل طفل عاطفي اللعنة عليك أيها الرضيع
    Mais il est comme un enfant à qui on a donné la clé d'une confiserie. Open Subtitles ولكنه مثل طفل في متجر حلويات ولقد أعطيناه مفاتيح المتجر
    La mère de Jean doit donc le gronder comme un enfant et le rappeler à l'ordre. Open Subtitles "إذن الأمر متروك لأم "جون .. أن توجهه مثل طفل . نحو واجباته
    Je crains que la lourde combinaison de la lueur des bougies et de la pluie me mettent toujours KO comme un bébé. Open Subtitles أخشى أن المزيج بين ضوء الشموع والمطر دائماً يجعلني أنام مثل طفل
    Trois jours, soûl comme une botte, pleurant comme un bébé... quand Joe, le vieil homme de couleur qui l'a élevé, est mort. Open Subtitles ثلاثة أيام كاملة,ثمل مثل كلب, باكيا مثل طفل صغير 'لأن جو,ذلك الرجل الملون الذي رباه مات
    Non, je dormais comme un bébé. Mais pas ma vessie. Open Subtitles لا ، كنت أنام مثل طفل ، للأسف مثانتي لم تكن نائمة
    J'ai encore sommeil. Tu vas avoir 16 ans et tu dors encore comme un bébé. Open Subtitles أصبحت الآن بعمر الـ16 لا تتصرّف مثل طفل رضيع نعسان دائم
    J'ai dormi comme un bébé hier soir. Open Subtitles أنا نمت مثل طفل الليلة الماضية
    Il va probablement détruire les lieux comme un gamin. Open Subtitles ومن المرجح أن يقوم بتحطيم المكان مثل طفل صغير.
    Tu es père mais tu réagis encore comme un gamin. Open Subtitles أنت الآن يا أبي، ولكن لا يزال يتصرف مثل طفل.
    Écoute-moi bien. Au tribunal, il a pleuré comme un gamin perdu. Open Subtitles والآن أصغ إلي, وقف في المحكمة وبكى مثل طفل تائه,
    Vous serez sauvé avant même que vous le sachiez tel un enfant qui naît. Open Subtitles "سيتم إنقاذك قبل حتى أن تعرف" "مثل طفل حديث الولادة."
    Mais il était toujours comme un gosse de 10 ans. Open Subtitles فقد كان يبدو دائماً مثل طفل في العاشرة أكمامه طويلة جداً
    On dirait un bébé enceinte. Et pourquoi j'ai peur ? Open Subtitles أنا مثل طفل حامل ولماذا أنا خائف جداً؟
    On dirait un enfant avec des bonbons. Open Subtitles تبدين مثل طفل في محل حلوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more