"مثل مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • comme la Conférence
        
    • telles que le
        
    • telles que la Conférence
        
    • tels que la Conférence
        
    • comme le
        
    • notamment la Conférence
        
    • tels que le
        
    • telle que la Conférence
        
    • par exemple à la Conférence
        
    • telle que le
        
    • dont la conférence
        
    Il importe donc de ne pas permettre à cette tribune de connaître le destin des autres organes de désarmement, comme la Conférence du désarmement. UN وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    L'impasse dans laquelle les principales instances de désarmement comme la Conférence du désarmement se trouvent depuis longtemps pose un grave problème de sécurité. UN ويشكل جمود منتديات نزع السلاح الرئيسية لفترة طويلة مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة أمنية خطيرة.
    Plusieurs organisations religieuses, telles que le Congrès des musulmans de Géorgie, se sont enregistrées en tant que personnes morales non commerciales. UN وقد سجل عدد من المنظمات الدينية، مثل مؤتمر مسلمي جورجيا، نفسها باعتبارها كيانات قانونية غير تجارية.
    Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. UN لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته.
    Une telle manifestation n'est pas une nouveauté; nous en avons eu de nombreuses telles que la Conférence de Téhéran sur le désarmement nucléaire. UN إن الحدث الجانبي ليس أمراً مبتكراً؛ فقد نظمنا الكثير من هذه الأحداث، كما ذكرتُ، مثل مؤتمر طهران بشأن نزع السلاح النووي.
    Les femmes sont au point de rencontre entre des organes internationaux tels que la Conférence du désarmement et les entités que nous représentons. UN فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله.
    Il a également financé la participation de représentants autochtones à des conférences internationales comme le Sommet mondial de l'alimentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    L'impasse dans laquelle les principales instances de désarmement comme la Conférence du désarmement se trouvent depuis longtemps pose un grave problème de sécurité. UN ويشكل جمود منتديات نزع السلاح الرئيسية لفترة طويلة مثل مؤتمر نزع السلاح مشكلة أمنية خطيرة.
    Aujourd'hui, il devient de plus en plus évident que des institutions comme la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement ne répondent pas aux attentes. UN واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج.
    Pour faire appliquer ce nouveau régime dans le cadre de la Convention sur le droit de la mer, il conviendrait de faire appel à des organisations régionales comme la Conférence de l'océan Indien sur la coopération en matière maritime. UN وينبغي تنفيذ النظام الجديد الذي سيتم إنشاؤه ضمن إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بالرجوع إلى المنظمات اﻹقليمية مثل مؤتمر المحيط الهندي للتعاون في مجال الشؤون البحرية.
    Le renforcement des partenariats stratégiques avec des organisations comme la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et l'Organisation mondiale du commerce était accueilli avec satisfaction. UN ورحب البعض بتقوية الشراكة الاستراتيجية مع سائر منظمات الأمم المتحدة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    En outre, la participation du Guatemala est associée à d'autres initiatives régionales telles que le prochain Sommet écologique qui se tiendra au Nicaragua et la Conférence internationale pour la paix et le développement, qui aura lieu au Honduras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنشط غواتيمالا مسهمة في مبادرات إقليمية أخرى، مثل مؤتمر القمة اﻹيكولوجي المقبل في نيكاراغوا، والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية، الذي سيعقد في هندوراس.
    Dès lors, nous insistons sur l'importance des réunions qui doivent se tenir prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'UNICEF, la FAO et l'OMS s'occupent de suivre dans les pays les initiatives internationales et régionales telles que le Sommet mondial pour les enfants. UN وتشترك اليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في جهود متابعة وطنية للمبادرات الدولية واﻹقليمية، مثل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Son pays a mis en œuvre plusieurs recommandations des organisations multilatérales telles que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) afin de rationaliser la productivité. UN وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية.
    Ce refus a notamment empêché de prendre en compte ces intérêts et ces préoccupations dans des instances telles que la Conférence du désarmement. UN وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Des manifestations de grande envergure telles que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement sont plus distinctement revêtues de la < < marque > > de conférences des Nations Unies que d'autres conférences du même type. UN فالمناسبات البارزة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمناسبة الخاصة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية توصف بصورة لا مراء فيها بأنها مؤتمرات للأمم المتحدة مقارنة بمؤتمرات أخرى من نقس نوعها.
    Un autre moyen de renforcer l'efficacité du maintien de la paix est d'accroître la coopération entre les Nations Unies et des accords régionaux, tels que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN هناك وسيلة أخرى لتعزيز فعالية صون السلم هي التعاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة والترتيبات الاقليمية، مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il faut donner un rôle plus important à la diplomatie préventive, qui peut être rempli par les organismes ou accords régionaux, tels que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN فلابد من إعطاء دور أهم للدبلوماسية الوقائية، التي يمكن أن تقوم بها منظمات أو ترتيبات اقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il en sera de même pour d'autres manifestations à venir, comme le Sommet mondial pour le développement social. UN وسيصدق هذا أيضا على مناسباب مقبلة أخرى مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Que des initiatives parallèles en cours, notamment la Conférence de Lancaster House et la conférence sur le courtage qui se tiendra sous peu en Norvège, viennent enrichir par leurs travaux la première réunion biennale des Nations Unies. UN ● وضع المبادرات الموازية الجارية، مثل مؤتمر لانكاستر هاوس والمؤتمر القادم بشأن السمسرة المزمع عقده في النرويج، في متناول اجتماع الأمم المتحدة الأول الذي ينظم مرة كل سنتين.
    Dans le cadre de cette session de 2010, nous examinerons la mise en œuvre et le suivi des résultats de ces grandes conférences et sommets, tels que le Sommet du Millénaire. UN وفي سياق دورة 2010 هذه سننظر في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية هذه، مثل مؤتمر قمة الألفية.
    Cela est peut-être vrai, mais n'oublions pas qu'une instance telle que la Conférence du désarmement doit absolument être représentative de l'ensemble de la communauté internationale. UN وقد يكون ذلك صحيحاً، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه يجب على هيئة مثل مؤتمر نزع السلاح أن تكون ممثلة للمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً.
    D'autres exposés concernant les travaux de la Commission présentés par des membres de la Commission dans d'autres instances, par exemple à la Conférence du Comité consultatif sur le droit de la mer, y figureraient également. UN وسيشمل أيضا ذلك المنشور عروضا أخرى تتعلق بعمل اللجنة قدمها أعضاء اللجنة في محافل أخرى، مثل مؤتمر المجلس الاستشاري لقانون البحار.
    Le Directeur général du Bureau international du Travail (BIT), M. Djankou Ndjonkou, a déclaré qu'une organisation telle que le Global Village Congress peut être un vecteur efficace pour des institutions telles que le BIT et les organismes des Nations Unies qui doivent acheminer vers des villages pauvres des ressources qui leur font cruellement défaut. UN وقال مدير منظمة العمل الدولية، ديانكو نديونكو: إن " منظمة مثل مؤتمر القرية العالمي يمكن أن تكون بمثابة وسيلة فعالة لمؤسسات مثل منظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة لكي تحصل على الموارد اللازمة للقرى الفقيرة " .
    En vue de renforcer le rôle de la société civile dans la mise en oeuvre de la Convention, le PNUE apporte une aide à des organisations non gouvernementales pour leur permettre de participer aux réunions et ateliers pertinents, dont la conférence du RIOD et la Conférence des Parties. UN ومن أجل تعزيز دور المجتمع المدني في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة للمنظمات غير الحكومية لحضور الاجتماعات والحلقات التدريبية ذات الصلة مثل مؤتمر الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر ومؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more