Les représentants ou les agents de liaison à New York des autres organes ou institutions spécialisées, comme les institutions de Bretton Woods, pourraient aussi y participer. | UN | ويمكن أن يشارك فيها أيضا ممثلون أو ضباط الاتصال في نيويورك، عن المؤسسات أو الوكالات المتخصصة اﻷخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Les coordonnateurs résidents ont d'ailleurs en majorité reconnu dans leurs réponses aux questionnaires qu'il fallait redoubler d'efforts pour s'assurer la participation d'autres partenaires du développement comme les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et la société civile. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني. |
En outre, il est clair qu'un partenariat authentique avec les principales parties prenantes du développement, comme les institutions de Bretton Woods et le secteur privé, revêt une importance de plus en plus déterminante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصبح من الواضح أن شراكة حقيقية مع كبار أصحاب الشأن في التنمية، مثل مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص، أمر تتزايد ضرورته الحيوية. |
Nous pensons donc qu'il devrait être étendu à d'autres institutions spécialisées, telles que les institutions de Bretton Woods. | UN | ولذا نعتقد أن اﻷمر يجب أن يشمل وكالات متخصصـــة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز. |
D'autres organisations multilatérales telles que les institutions de Bretton Woods versent des traitements qui sont considérablement plus élevés que ceux que verse l'Organisation des Nations Unies. | UN | فهناك منظمات أخرى متعددة اﻷطراف مثل مؤسسات بريتون وودز تدفع رواتب أعلى بكثير من رواتب اﻷمم المتحدة. |
Cela va exiger une plus grande coopération entre les États Membres de l'ONU et d'autres acteurs non étatiques tels que les institutions de Bretton Woods, la société civile et le secteur privé, et une plus grande harmonisation dans leurs efforts conjoints pour la promotion de développement. | UN | سيتطلب ذلك تعاونا أكبر بين الحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف الأخرى غير الحكومية، مثل مؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتحقيق مواءمة أكبر بين مساعيها المشتركة للنهوض بالتنمية. |
Une autre délégation a dit qu'en cherchant à forger des partenariats avec d'autres organisations comme les institutions de Bretton Woods, le PNUD devait préserver la spécificité de sa propre contribution. | UN | وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته. |
Une autre délégation a dit qu'en cherchant à forger des partenariats avec d'autres organisations comme les institutions de Bretton Woods, le PNUD devait préserver la spécificité de sa propre contribution. | UN | وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته. |
N'oublions pas que, à l'instar de l'ONU, l'OMC et d'autres organes comme les institutions de Bretton Woods sont des éléments essentiels du système multilatéral et des piliers porteurs de l'architecture reconnue de gouvernance mondiale. | UN | ويجب ألا ننسى أن منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى مثل مؤسسات بريتون وودز، شأنها شأن الأمم المتحدة، عناصر مهمة في النظام المتعدد الأطراف وركائز حيوية للهيكل المعترف به للحوكمة العالمية. |
Il est essentiel de renforcer le rôle de l'ONU, tout en tenant compte de l'apport très utile d'organisations spécialisées comme les institutions de Bretton Woods et le Conseil de la stabilité financière. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعزز دور الأمم المتحدة، مع مراعاة الإسهامات المفيدة جدا للوكالات المتخصصة مثل مؤسسات بريتون وودز ومجلس تحقيق الاستقرار المالي. |
Une coordination efficace doit être mise en place au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organismes, comme les institutions de Bretton Woods et les secrétariats des grandes conventions sur la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques, afin d'éviter le chevauchement des activités et d'utiliser plus efficacement les ressources tant financières qu'humaines. | UN | ولا بد من التنسيق الفعال ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع أجهزة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز وأمانات الاتفاقيات الكبرى المعنية بالتصحر وبالتنوع الحيوي وبالتغيرات المناخية، من أجل تجنب تداخل اﻷنشطة وزيادة الفعالية في استعمال الموارد المالية وكذلك البشرية. |
Au sein du système des Nations Unies, nombre des organisations, y compris les organisations officiellement spécialisées, comme les institutions de Bretton Woods, rendent compte à leur propre conseil d'administration et fonctionnent indépendamment des organes directeurs des Nations Unies, comme l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. | UN | وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، ترفع منظمات كثيرة، حتى منظمات الأمم المتحدة المتخصصة رسميا، مثل مؤسسات بريتون وودز، تقاريرها إلى مجالسها التنفيذية وتعمل بمعزل عن الهيئات الإدارية للأمم المتحدة مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il faudra que les organismes des Nations Unies engagent un débat transparent entre eux et aussi avec d'autres acteurs importants comme les institutions de Bretton Woods, les donateurs bilatéraux et les acteurs régionaux, pour préciser le rôle de chacun en fonction des avantages comparatifs respectifs. | UN | وسيعني ذلك ضرورة بدء مناقشة صريحة في نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع العناصر الفاعلة الهامة الأخرى مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والعناصر الفاعلة الإقليمية، لتوضيح أدوار كل منها بشكل أفضل على أساس الاعتراف المتبادل بالمزايا النسبية الواضحة لكل منها. |
7. La délégation algérienne se félicite de ce que le système des Nations Unies ait noué des alliances avec des organisations comme les institutions de Bretton Woods afin de faciliter la mise en œuvre de son ambitieux programme d'appui aux pays en développement. | UN | 7 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحّب بحقيقة أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت تحالفات مع منظمات مثل مؤسسات بريتون وودز بغية تيسير تنفيذ برامجها الطموحة بالنيابة عن البلدان النامية. |
Il examinera aussi le fonctionnement du système des Nations Unies et la façon dont celui-ci pourrait mieux faire valoir son avantage comparatif auprès d'autres partenaires comme les institutions de Bretton Woods, l'Union européenne et d'autres intervenants régionaux, les donateurs, la société civile et le secteur privé. | UN | وستعالج الدراسة أيضاً كيفية عمل منظومة الأمم المتحدة واستغلالها لميزتها النسبية على نحو أفضل بالتعاون مع شركاء آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والاتحاد الأوروبي والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، والمانحين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
De nombreux pays en développement sont à l'écart des instances de prise de décisions mondiales, telles que les institutions de Bretton Woods ou le Groupe des Vingt : on peut en déduire que ces organes ne sont pas réellement représentatifs et n'ont pas à rendre des comptes. | UN | فلا يزال العديد من البلدان النامية مهمشة في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد العالمي، مثل مؤسسات بريتون وودز أو في مجموعة العشرين، اللتين تفتفران بالتالي إلى التمثيل والمساءلة الحقيقييّن. |
Ses organisations sœurs, telles que les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, doivent également opérer des réformes drastiques afin de donner la parole aux faibles et aux petits au sein de la communauté des nations. | UN | كما تحتاج شقيقاتها من المؤسسات، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى إصلاحات بالغة الأثر من أجل إعطاء صوت للضعفاء والصغار داخل مجتمع الأمم. |
L'ONU a un rôle particulier à jouer, de concert avec les principales parties concernées, telles que les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce qui en encourageant et en améliorant davantage le recours au système des partenariats permettront de réaliser les objectifs de l'Organisation. | UN | ولذا إن للأمم المتحدة، إلى جانب الأطراف المؤثرة الرئيسية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، دورا خاصا تؤديه في زيادة تشجيع وتعزيز استخدام أداة الشراكات من أجل تحقيق أهداف المنظمة. |
Il fallait accroître la coopération de la CNUCED avec d'autres organisations internationales telles que les institutions de Bretton Woods et l'OMC, avec les commissions régionales de l'ONU ainsi qu'avec le Conseil économique et social. | UN | فثمة حاجة لزيادة تعزيز تعاون الأونكتاد مع المنظمات الدولية الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une plus grande transparence, la participation des grandes parties prenantes, telles que les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, et une collaboration plus étroite avec la société civile dans ces domaines permettraient, d'après nous, de mieux renforcer la coordination et l'harmonisation. | UN | ومن شأن وجود شفافية أكبر؛ ومشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية؛ وتعاون أوثق مع المجتمع المدني في تلك الميادين، أن تعزز، برأينا، التنسيق والمواءمة بشكل أكثر فعالية. |
Dans ce contexte, l'engagement actif et la participation régulière de tous les acteurs dans le domaine économique, tels que les institutions de Bretton Woods et les institutions financières régionales, ainsi que les groupes informels, y compris le G-20, seraient déterminants dans la définition des actions communes. | UN | وفي هذا السياق، تمثل المشاركة الفعالة والمنتظمة لجميع الجهات الفاعلة في الميدان الاقتصادي، مثل مؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات المالية الإقليمية، فضلا عن التجمعات غير الرسمية بما فيها مجموعة العشرين، سيكون أمرا أساسيا في تحديد الإجراءات المشتركة. |