D'autres fonds d'affectation spéciale, tels que le FEM, le Protocole de Montréal et Capacités 21, se trouvaient parmi les 10 premiers fonds d'affectation spéciale au regard des dépenses de 1998. | UN | واحتلت صناديق استئمانية أخرى مثل مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبرنامج بناء القدرات للقرن ٢١ مكانها في قائمة الصناديق العشرة اﻷولى من حيث نفقات عام ١٩٩٨. |
En outre, d'un point de vue écologique et socioéconomique, il paraît logique de s'attendre à ce que des mécanismes de financement tels que le FEM appuient plus activement les activités se rapportant à la Convention. | UN | ويبدو من الناحية الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية أن من المنطقي أيضا أن تقدم آليات التمويل مثل مرفق البيئة العالمية دعماً أوفر لأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Il faut un mécanisme financier global comme le FEM pour coordonner le financement au niveau international. | UN | هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي. |
Cette augmentation des contributions pour l'année 2000 a été le fait principalement de fonds d'affectation spéciale établis pour des pays en situation particulière de développement ainsi que de fonds d'affectation spéciale liés à l'environnement, comme le FEM. | UN | وتأتي الزيادة في التبرعات لعام 2000، بصفة رئيسية، من الصناديق الاستئمانية المنشأة لبلدان تجتاز حالات إنمائية خاصة، ومن الصناديق الاستئمانية المتصلة بالبيئة، مثل مرفق البيئة العالمية. |
Certains représentants ont souligné qu'il était indispensable de chercher de nouveaux mécanismes de financement; d'autres, par contre, ont estimé qu'il vaudrait mieux recourir aux institutions existantes, telles que le FEM. | UN | وحاج بعض المشاركين بأن من الجوهري التماس آليات تمويل جديدة؛ واعتَبَر آخرون أنه سيكون من الأفضل الاستفادة من المؤسسات القائمة مثل مرفق البيئة العالمية. |
Certains représentants ont souligné qu'il était indispensable de chercher de nouveaux mécanismes de financement; d'autres, par contre, ont estimé qu'il vaudrait mieux recourir aux institutions existantes, telles que le FEM. | UN | وحاج بعض المشاركين بأن من الجوهري التماس آليات تمويل جديدة؛ واعتَبَر آخرون أنه سيكون من الأفضل الاستفادة من المؤسسات القائمة مثل مرفق البيئة العالمية. |
Le coût de l'administration d'un mécanisme financier tel que le FEM peut être légèrement inférieur à celui d'un fonds similaire au Fonds multilatéral. | UN | وربما كانت تكلفة إدارة آلية تمويل مثل مرفق البيئة العالمية أقل من تكلفة إدارة صندوق على غرار الصندوق المتعدد الأطراف، ولكن الفارق ليس بهذه الضخامة. |
r) L'implication des donateurs bilatéraux et multilatéraux (notamment le FEM et la Banque mondiale) pour les encourager à soutenir la création de fonds renouvelables et de fonds d'investissements au niveau régional, qui serviraient de mécanismes régionaux de financement pour la protection du milieu marin. | UN | (ص) إقامة اتصالات مع الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف (مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي) لتشجيعها على دعم صناديق إقليمية دائرة وصناديق استثمار لتعمل بوصفها آليات تمويل إقليمية لحماية البيئة البحرية. |
Bien que les activités de cette nature ne puissent pas être financées par le biais des institutions internationales existantes (le FEM par exemple), il existe peut-être d'autres mécanismes, au niveau régional ou à d'autres niveaux, susceptibles d'apporter un appui aux activités entreprises sur le plan local. | UN | وفي حين أن هذه الأنشطة قد لا تكون مؤهلة للحصول على تمويل من المؤسسات الدولية القائمة (مثل مرفق البيئة العالمية)، فإن آليات إضافية قد تتوفر على الصعيد الإقليمي وعلى صعد أخرى لدعم الإجراء المحلي. |
Si les ressources autres que les ressources de base, provenant de fonds d'affectation spéciale internationaux tels que le FEM et le Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal, restent prépondérantes, on est parvenu à faire concorder les ressources de base et les autres sur de nombreuses questions thématiques. | UN | وفي حين أن التمويل غير الأساسي المقدم من صناديق استئمان عالمية مثل مرفق البيئة العالمية والتمويل المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال ما زال هو السائد، فقد تحقق قدر كبير من المواءمة فيما يتعلق بكثير من المسائل المواضيعية بين الموارد البرنامجية الأساسية والموارد البرنامجية غير الأساسية. |
Sur la base des mécanismes budgétaires des pays, l'intégration de fonds verticaux tels que le FEM est essentielle pour une bonne mobilisation des ressources. | UN | واستنادا إلى عمليات الميزنة المحلية، من المهم للغاية دمج الصناديق العمودية مثل مرفق البيئة العالمية للنجاح في تعبئة الموارد. |
La dernière décennie a vu la croissance de fonds multilatéraux supplémentaires n'appartenant pas aux Nations Unies et l'expansion de fonds existants tels que le FEM et le Fonds multilatéral. | UN | وشهد العقد الماضي نمو الصناديق الإضافية المتعددة الأطراف من غير صناديق الأمم المتحدة، وزيادة التوسع في الصناديق الموجودة مثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف. |
La plupart des grands fonds d'affectation spéciale tels que le FEM, le PAPP, le Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda et le Fonds d'affectation spéciale pour l'Angola ont enregistré des dépenses supérieures aux recettes reçues pour l'année, ce qui a provoqué une baisse du montant des ressources inutilisées par rapport à celui de 1997. | UN | وقد حققت غالبية الصناديق الاستئمانية الكبرى مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني لرواندا والصندوق الاستئماني ﻷنغولا مستويات إنفاق تزيد على اﻹيرادات السنوية الحالية، مما أدى إلى نقصان ﻷرصدتها من الموارد غير المنفقة خلال عام ١٩٩٧. |
20. Le Japon salue les efforts déployés par l'ONUDI pour mobiliser des ressources financières, en particulier grâce à l'accès à des fonds multilatéraux tels que le FEM. | UN | 20- وقال إن اليابان ترحب بجهود اليونيدو الرامية إلى حشد الموارد المالية، وعلى وجه التحديد الموارد المكتسبة عن طريق الوصول المباشر إلى الصناديق المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية. |
Le projet relatif à l'Evaluation mondiale des eaux internationales (GIWA), qui est mis en œuvre avec le concours de partenaires tels que le FEM, s'est achevé le 30 juin 2005. | UN | 13 - انتهى مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية() الذي تم تنفيذه بمساندة من أطراف أخرى مثل مرفق البيئة العالمية في 30 حزيران/يونيه 2005. |
Il est important d'accorder une plus grande attention à la communauté des donateurs et d'améliorer le profil de l'ONUDI dans d'autres fonds et arrangements multilatéraux, comme le FEM. | UN | إذ من المهم إيلاء المزيد من الانتباه للدوائر المانحة ولتحسين صورة اليونيدو لدى الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وترتيبات التمويل، مثل مرفق البيئة العالمية. |
Il a noté que le transfert de technologies était financé par des activités bilatérales des Parties, des activités multilatérales comme le FEM, la Banque mondiale ou les banques régionales, le Fonds spécial pour les changements climatiques, le Fonds pour les pays les moins avancés, les flux financiers générés par le mécanisme d'application conjointe et le mécanisme pour un développement propre ainsi que le secteur privé. | UN | ولاحظ أن تمويل نقل تكنولوجيا يستمد من الأنشطة الثنائية للأطراف والأنشطة المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي أو المصارف الإقليمية والصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التدفقات المالية الناتجة من التنفيذ المشترك ومشاريع آلية التنمية النظيفة والقطاع الخاص. |
Les ressources financières octroyées par des institutions comme le FEM ou des mécanismes comme le MDP sont destinées à financer non pas des projets de gestion intégrée des déchets, mais des volets isolés tels que les POP et les gaz d'enfouissement. | UN | والموارد التي توفرها مؤسسات مالية مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة لا تدعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات بل تدعم جوانب منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغاز مدافن النفايات. |
La poursuite de la coopération en Amérique centrale et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en général, s'agissant des plates-formes de financement, alimentera la coopération naissante du Mécanisme mondial au titre de l'Initiative de la grande muraille verte, qui associe des organisations telles que le FEM, la Commission européenne, la Banque mondiale et la FAO. | UN | كما أن التعاون الجاري في أمريكا الوسطى وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بصورة عامة فيما يتعلق بمنصات التمويل، سيسهم في تشكيل التعاون الناشئ من جانب الآلية العالمية في إطار مبادرة الجدار الأخضر العظيم التي تشمل منظمات مثل مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظمة الفاو. |
La poursuite de la coopération en Amérique centrale et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en général, s'agissant des plates-formes de financement, alimentera la coopération naissante du Mécanisme mondial au titre de l'Initiative de la grande muraille verte, qui associe des organisations telles que le FEM, la Commission européenne, la Banque mondiale et la FAO. | UN | كما أن التعاون الجاري في أمريكا الوسطى وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بصورة عامة فيما يتعلق بمنصات التمويل، سيسهم في تشكيل التعاون الناشئ من جانب الآلية العالمية في إطار مبادرة الجدار الأخضر العظيم التي تشمل منظمات مثل مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظمة الفاو. |
Elle souligne également le rôle important que d'autres sources de financement telles que le FEM, le mécanisme d'APD et les institutions multilatérales pourraient jouer pour aider à mobiliser de plus grands volumes de capitaux privés à l'appui de projets de ce type. | UN | كما تبرز أهمية الدور الذي قد تضطلع به مصادر تمويل أخرى مثل مرفق البيئة العالمية والمساعدة الإنمائية الرسمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، في المساعدة الاستحصال على قدر أكبر من رأس المال الخاص للمساهمة في تخفيف المخاطر المتعلقة بالمناخ. |
Par le biais des économies d'échelle, les coûts d'administration d'un mécanisme financier commun tel que le FEM seraient plus faibles que ceux d'un Fonds consacré à un instrument spécifique. | UN | 86 - وقد تشير وفورات الحجم إلى أنّ تكاليف إدارة آلية تمويل مشتركة مثل مرفق البيئة العالمية ستكون أقل من تكاليف إدارة صندوق مخصّص. |
En coopération avec d'autres partenaires internationaux et des mécanismes de financement (le FEM par exemple), le PNUE pourra fournir un appui en matière de normes environnementales (par exemple pour l'évaluation et la concertation) ainsi que de renforcement des capacités, si tous les pays riverains concernés lui en font la demande. | UN | وقد يقدم اليونيب بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين آليات التمويل (مثل مرفق البيئة العالمية) الدعم البيئي المعياري (مثل التقييم والحوار) فضلاً عن بناء القدرات إذا طلبت ذلك جميع البلدان النهرية المتضررة. |