"مثل معهد" - Translation from Arabic to French

    • comme l'Institut
        
    • tels que l'Institut
        
    • telles que l'Institut
        
    • notamment l'Institut
        
    • a représenté l'Institut
        
    • tels que l'École
        
    Il pourrait alors y avoir davantage d'organes spécialisés, comme l'Institut mexicain de technologie de l'eau. UN وبذلك من الممكن أن تصبح الهيئات المتخصصة، مثل معهد تكنولوجيا المياه في المكسيك، أكثر شيوعاً.
    Ces objectifs ont été poursuivis avec des institutions majeures comme l'Institut de la Banque mondiale. UN وقد توبعت هذه المسائل مع مؤسسات رئيسية مثل معهد البنك الدولي.
    L'INSTRAW devrait enfin renforcer sa collaboration avec les instituts de recherche tels que l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social. UN واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Compte tenu de l'importance du développement des ressources humaines dans la région, il serait utile que les prochains rapports donnent des informations sur des organismes tels que l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et l'Université des Nations Unies. UN وبالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في المنطقة، فقد يكون من المفيد أن تحتوي التقارير التي تقدم مستقبلا على معلومات مستمدة من كيانات مثل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    Il faudrait une collaboration plus étroite entre le Centre et les autres organes de recherche des Nations Unies, notamment l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD), aux fins de complémentarité. UN وأكد على ضرورة وجود تعاون وثيق بين المركز وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية باﻷبحاث، مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، بغية تحقيق التكامل فيما بين النهج.
    a représenté l'Institut interaméricain de l'enfant devant le Groupe de travail qui a rédigé le projet de convention relatif aux droits de l'enfant, ultérieurement adopté par la Commission des droits de l'homme. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في الفريق العامل الذي صاغ مشروع اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان فيما بعد.
    En outre, des organismes internationaux, comme l’Institut des Nations Unies d’Asie et de l’Extrême-Orient pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFEI) et le Centre de prévention de la criminalité internationale s’occupent de la criminalité informatique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك هيئات دولية، مثل معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى والمركز الدولي لمنع الجريمة، تعكف حاليا على تناول قضايا الجرائم الحاسوبية.
    Simultanément, le gouvernement continue de s’efforcer d’accroître la proportion de femmes au sein des différentes institutions de formation de la fonction publique, comme l’Institut des impôts, le Collège de formation du personnel ferroviaire et l’Académie de police. UN وبذات الوقت تستمر الجهود لزيادة نسبة النساء في عديد من مؤسسات تدريب الموظفين العامة مثل معهد شؤون الضرائب وكلية النقل بالسكك الحديدية وأكاديمية الشرطة.
    Tout d’abord, l’Université des Nations Unies et d’autres organismes similaires, comme l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, devraient pouvoir mener leurs activités de recherche avec un certain degré d’autonomie et de rigueur intellectuelle. UN وأول هذين الشرطين هو أن يتاح لجامعة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة، مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الاضطلاع بأنشطتها البحثية بدرجة من الاستقلال والرصانة الفكرية.
    Une autre délégation a demandé comment le PNUD collaborait avec des organismes comme l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et l'École des cadres du système des Nations Unies sur les questions d'égalité entre les sexes. UN وسأل وفد آخر عن كيفية تفاعل البرنامج الإنمائي بشأن المسائل الجنسانية مع منظمات مثل معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    L'Institut devrait, comme l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, ne pas avoir `a payer de loyer ni de frais d'entretien. UN فالمعهد لابد أن يتمتع بنفس ميزات الإيجار المجاني ومصروفات الصيانة مثله في ذلك مثل معهد الأمم المتحدة لأبحاث التنمية الاجتماعية.
    Durant la période considérée, des organisations comme l'Institut de la Banque mondiale et l'Institut coréen de développement ont conduit des évaluations pour déterminer l'impact de leurs programmes d'échange de connaissances Sud-Sud. UN وقد أجرت منظمات في الفترة المشمولة بالتقرير مثل معهد البنك الدولي ومعهد التنمية الكوري تقييمات للوقوف على آثار برامجها لتبادل المعرفة فيما بين بلدان الجنوب.
    Des travaux de recherche de haut niveau, notamment sur les effets des changements climatiques sur les écosystèmes terrestres, sont réalisés par des organismes de renommée mondiale tels que l'Institut du climat mondial et de l'environnement. UN فتقوم مؤسسات عالمية المستوى، مثل معهد المناخ واﻹيكولوجيا العالميين، بإجراء بحوث رفيعة المستوى في مجالات منها مثلاً آثار تغير المناخ على النُظم اﻹيكولوجية البرية.
    Il s'agit là aussi d'un programme de dix mois, qui a pour objet de préparer des jeunes qui intégreront des établissements de formation professionnelle dans l'ensemble du pays, tels que l'Institut d'enseignement technique et professionnel. UN وهذا المركز يقدم أيضاً برنامجاً لمدة عشرة شهور للتدريب التحضيري للمدربين في المؤسسات المهنية، مثل معهد التعليم التقني والمهني والتدريب في جميع أنحاء البلاد.
    Il travaille également avec des établissements de recherche tels que l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm et avec des sociétés privées qui fournissent des armes ou du matériel connexe. UN كما يتفاعل الفريق مع المؤسسات البحثية مثل معهد ستوكهولم الدولي لأبحاث السلام والشركات الخاصة التي تورد الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    La Communauté collabore avec l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO) ainsi qu'avec différents organismes de la société civile, tels que l'Institut d'études de sécurité (IES) et SaferAfrica. UN وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا.
    À l'échelon national, le Portugal publie chaque année son budget militaire, document que peuvent également consulter des organisations non gouvernementales et des groupes de réflexion tels que l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm. UN وعلى الصعيد الوطني، تنشر البرتغال سنويا ميزانيتها العسكرية، التي هي متاحة أيضا للمنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر، مثل معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام.
    Au cours de ces dernières années, la CESAO a établi un réseau de contacts avec plusieurs des principaux établissements d’enseignement et de recherche de la région, tels que l’Institut d’études et de recherches statistiques de l’Université du Caire, le Centre national de recherche sur les questions sociales et la criminalité, le Centre d’études démographiques et l’Université Al-Yarmouk. UN وأقامت اللجنة، في السنوات اﻷخيرة، شبكة من العلاقات مع عدد من مؤسسات التعليم والبحوث الرئيسية في المنطقة، مثل معهد الدراسات والبحوث اﻹحصائية بجامعة القاهرة، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية والمركز الديمغرافي بالقاهرة؛ وجامعة اليرموك.
    Les membres de la Cour participent aux réunions de sociétés savantes telles que l’Institut de droit international. UN ويشترك أعضاء المحكمة في اجتماعات الجمعيات العلمية مثل معهد القانون الدولي.
    La Belgique a déjà créé d'autres institutions consacrées à la défense des droits de l'homme, telles que l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ainsi que la Commission nationale des droits de l'enfant. UN وقد أنشأت بلجيكا بالفعل مؤسسات أخرى لحقوق الإنسان، مثل معهد المساواة بين المرأة والرجل، ومركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، واللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Dans le troisième Plan National de Développement de la République de Vanuatu couvrant la période 1992-1996, les questions relatives à l'environnement occupent une place évidente dans les différents secteurs de l'économie nationale, en particulier les centres de formation qui forment les futurs entrepreneurs, notamment l'Institut National de Technologie de Vanuatu, qui est une institution bilingue. UN ففي الخطة اﻹنمائية الوطنية الثالثة لجمهورية فانواتو، التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، تعطى للقضايا البيئية اﻷولوية في قطاعات الاقتصاد الوطني، لا سيما في مراكز التدريب التي تعلﱢم أرباب المشاريع الحرة الناشئين، مثل معهد فانواتو الوطني للتكنولوجيا، الذي يعمل بلغتين.
    a représenté l'Institut interaméricain de l'enfant au cours de la réunion du Groupe spécial d'organisations non gouvernementales internationales organisée dans le cadre de l'élaboration et de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant (Genève). UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في اجتماع الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي الذي عقد بغية صياغة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، جنيف.
    En outre, le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour la femme ont coopéré avec des instituts nationaux de formation tels que l'École royale d'administration et l'Académie de l'École cambodgienne de police en vue d'incorporer le contenu de la CEDAW dans leurs programmes d'enseignement. UN - وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة مع معاهد التدريب الوطنية مثل معهد الإدارة الملكي وأكاديمية الشرطة الكمبودية من أجل إدماج مضمون الاتفاقية في مناهجها الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more