Le Bhoutan est en relation avec des organismes internationaux tels que le HCR, et il continue de jouer un rôle actif avec toutes les parties prenantes concernées par la question, notamment le pays hôte et les États de réinstallation. | UN | وبوتان على اتصال بالوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتظل ملتزمة مع جميع الأطراف ذات الصلة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك البلد المضيف ودول إعادة التوطين. |
N'y ont pas pris part d'autres organismes qui ont leurs méthodes de virement d'espèces, tels que le HCR ou l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ولم تشمل المناقشات وكالات أخرى تستخدم إجراءات المساعدة النقدية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'Organisation des Nations Unies - et particulièrement les agences opérationnelles comme le HCR - ne peuvent opérer à l'intérieur d'une forteresse. | UN | ذلك أنه لا يمكن للأمم المتحدة - وبخاصة الوكالات التنفيذية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - أن تعمل انطلاقا من حصن. |
L'Organisation des Nations Unies - et particulièrement les agences opérationnelles comme le HCR - ne peuvent opérer à l'intérieur d'une forteresse. | UN | ذلك أنه لا يمكن للأمم المتحدة - وبخاصة الوكالات التنفيذية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - أن تعمل انطلاقا من حصن. |
Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
Il encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Le réseau déjà dense d'utilisateurs et d'autres partenaires s'est encore étendu pour englober d'autres organismes des Nations Unies tels que le HCR et l'UNICEF, en plus d'autres entités telles que le Centre asiatique de prévention des catastrophes et Google.org. | UN | وقد توسعت شبكة المستخدمين والشركاء الآخرين الكثيفة لتشمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (UNHCR)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالإضافة إلى كيانات أخرى مثل المركز الآسيوي للحد من الكوارث، وشركة غوغل (Google.org). |
165. Une délégation s'est félicitée du partenariat entre le Fonds et des organismes spécialisés dans l'aide d'urgence, tels que le HCR et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-rouge et du Croissant-Rouge, et de l'étroite coopération existant avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | 165 - ورحب وفد بشراكات الصندوق الوثيقة مع فاعلين آخرين في مجال المساعدة الطارئة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، كما رحب بتعاونه الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، مشددا على ضرورة التركيز على قضايا مراعاة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Il jouera aussi un rôle de premier plan pour améliorer la collecte, l'analyse et l'utilisation des données, avant, pendant et après les crises afin que les partenaires humanitaires et de développement, comme le HCR, l'UNICEF et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, coordonnent mieux la planification des programmes et des politiques. | UN | وسيضطلع الصندوق كذلك بدور رئيسي لتحسين جمع البيانات وتحليلها واستخدامها قبل الأزمات وأثنائها وبعدها، من أجل زيادة تنسيق تخطيط البرامج والسياسات بواسطة الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En même temps, des organismes d'exécution comme le HCR continueront de faire largement appel au soutien nécessaire des pays d'accueil pour poursuivre leur travail tout en préservant la vie des réfugiés et du personnel. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل وكالات تنفيذية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاعتماد إلى حد كبير على الدول المضيفة في توفير الدعم الضروري للاستمرار في عملها والمحافظة في ذات الوقت على حياة اللاجئين والموظفين على السواء. |
Le Comité consultatif relève que le Comité des commissaires aux comptes a de nouveau signalé comme préoccupant le problème du passif non provisionné correspondant aux sommes payables à la cessation de service et après le départ à la retraite, particulièrement pour un organisme qui, comme le HCR, est financé par des contributions volontaires. | UN | 7 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس كرر طرح رأيه بأن مسألة الخصوم غير الممولة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد كانت مثار انشغال، وخاصة بالنسبة لبرنامج ممول من التبرعات مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer sa coopération avec des institutions internationales telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il encourage l'Etat partie à continuer à coopérer étroitement avec les institutions internationales actives dans le domaine de la protection des réfugiés, telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
Il l'encourage à poursuivre et intensifier sa coopération avec les institutions internationales telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وتوسيع نطاق هذا التعاون. |
Ces programmes ont été couronnés de succès dans les institutions techniques telles que l'AIEA et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) où des connaissances spécialisées techniques sont nécessaires, mais ils jouent aussi un rôle important dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire, comme au HCR, où sont actuellement employés une centaine d'administrateurs auxiliaires. | UN | وكانت هذه البرامج موفقة في الوكالات التقنية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) حيث يوجد طلب على المهارات التقنية المتخصصة، لكنها أيضاً مهمة في البرامج الإنمائية والإنسانية، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي يوجد لديها حالياً نحو 100 موظف فني مبتدئ. |