"مثل منظمة التجارة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • comme l'OMC
        
    • comme l'Organisation mondiale du commerce
        
    • telles que l'OMC
        
    • tels que l'OMC
        
    • dont l'OMC
        
    Il convient également de coopérer avec des organisations comme l’OMC et les institutions de Bretton Woods afin de valoriser les synergies. UN ويتطلب اﻷمر التعاون مع منظمات مثل منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز من أجل تعزيز التآزر.
    L'extrapolation supplémentaire qui amène à dire que l'érosion du pouvoir économique de l'Etat-nation est imputable à l'accroissement du pouvoir d'institutions de gouvernance mondiale comme l'OMC est encore moins défendable. UN والاستدلال الإضافي بأن تآكل السلطة الاقتصادية للدولة يمكن أن يُنسب إلى تنامي سلطة مؤسسات الإدارة العالمية مثل منظمة التجارة العالمية هو استنتاج يصعب الدفاع عنه.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ces activités en collaboration étroite avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وينبغي للأمانة أن تواصل هذه الجهود بالتعاون الوثيق في العمل مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Comme d'autres, ma délégation estime que de nouveaux organismes comme l'Organisation mondiale du commerce ne devraient pas être tenus à l'écart de la coopération internationale. UN كما يوافق وفدي على الرأي القائل بضرورة عدم ترك هيئات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية خارج اﻹطار الجديد للتعاون الدولي.
    En effet, les femmes continuent d'être un groupe extrêmement sousreprésenté dans les institutions telles que l'OMC, le FMI et même la Banque mondiale. UN والواقع أن تمثيل المرأة لا يزال أدنى كثيرا مما هو مطلوب في مؤسسات مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي، وحتى في البنك الدولي.
    M. Geiger a indiqué que l'OCDE souhaitait également à cette fin renforcer la coopération et développer les synergies avec d'autres institutions internationales telles que l'OMC, la Banque mondiale et la CNUCED, qui s'occupaient également des IDE. UN وقال السيد جيجر إن المنظمة تتطلع، لهذه الغاية، إلى تعزيز التعاون والتآزر مع الوكالات الدولية اﻷخرى التي تتناول أيضا الاستثمار اﻷجنبي المباشر مثل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي واﻷونكتاد.
    En outre, il convient d'étudier des moyens d'y associer d'autres acteurs importants tels que l'OMC et le secteur privé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إيجاد طرق ووسائل لضم أطراف فاعلة أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    La première est de savoir si les pays moins puissants sont plus mal lotis avec une forme institutionnelle de gouvernance mondiale comme l'OMC que sans. UN المسألة الأولى هي ما إذا كان الأقل قوة في موضع أسوأ عند وجود شكل مؤسسي من الإدارة العالمية مثل منظمة التجارة العالمية مما لو لم توجد هذه المنظمة.
    Si tels sont les termes de la comparaison, on peut raisonnablement dire que la mise en oeuvre de règles par l'entremise d'une organisation comme l'OMC offre aux pays du tiers monde plus de possibilités de continuer à suivre des politiques qui leur sont propres. UN وعندما يُعبَّر عن هذا التناقض على هذا النحو، يصبح من المعقول القول بأن عملية التنفيذ من خلال منظمة مثل منظمة التجارة العالمية تتيح فرصة أكبر لدول العالم الثالث لكي تواصل انتهاج سياسات اقتصادية متمايزة.
    D'une manière générale, tous les donateurs, y compris des organisations internationales comme l'OMC, la CNUCED, le CCI, le PNUD, la Banque mondiale et le FMI, devraient conjuguer leurs efforts pour fournir aux PMA une assistance technique assortie d'une aide financière suffisante. UN وعلى مستوى واسع، ينبغي تقديم المساعدة التقنية، مستكملة بالدعم المالي الكافي، ﻷقل البلدان نموا عن طريق جهود عامة ومنسقة يبذلها جميع المانحين، بما في ذلك المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Son travail d'analyse et ses efforts en faveur du consensus pouvaient contribuer de façon décisive à l'examen intergouvernemental des questions commerciales et ouvrir la voie à des négociations fructueuses dans d'autres enceintes comme l'OMC. UN والمتوقع أن يسهم دوره في تحليل السياسات العامة وبناء توافق اﻵراء إلى حد كبير في إنضاج دراسة قضايا التجارة لدى الجهات الحكومية الدولية ودفعها إلى أن تكون محل تفاوض مثمر في محافل أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    Quels effets les accords commerciaux internationaux tels que les accords de partenariat et les institutions économiques, comme l'OMC par exemple, pourraient avoir sur la marge d'action d'un État développementiste en Afrique ? UN 5- ما هو الأثر الذي يمكن أن تحدثه اتفاقات التجارة الدولية مثل اتفاقات الشراكة الاقتصادية ومؤسسات مثل منظمة التجارة العالمية على حيز السياسات العامة بالنسبة للدولة الإنمائية في أفريقيا؟
    La Jordanie se félicite de la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous devons mettre à profit tous les mécanismes disponibles pour appuyer le développement des PMA, notamment à travers les mesures adoptées dans les enceintes internationales comme l'Organisation mondiale du commerce. UN ويلزم أن نستخدم جميع الآليات المتاحة لنا لدعم التنمية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك العمل الملتزم في المنتديات الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Des institutions existantes, comme l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, ou venant d'être créées, comme l'Organisation mondiale du commerce, doivent également s'adapter à un environnement en mutation. UN كما أن مؤسسات قائمة مثل منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي ومؤسسات جديدة. مثل منظمة التجارة العالمية أخذت تتكيف مع تغير البيئة.
    Les organisations comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient en tenir compte, et il conviendrait de rechercher des leviers positifs de valorisation des produits des zones arides dans le cadre du commerce international. UN ويتعين على منظمات مثل منظمة التجارة العالمية أن تراعي ذلك، كما أن من المطلوب البحث عن وسائل مؤازِرة لدعم زيادة قيمة منتجات المناطق القاحلة في سياق التجارة الدولية.
    98. Il convient donc de renforcer les capacités de négociation des producteurs et des négociateurs nationaux dans les instances telles que l'OMC. UN 98- ومن المطلوب تعزيز القدرات التفاوضية للمزارعين والمفاوضين الوطنيين في محافل مثل منظمة التجارة العالمية.
    5. On s'accordait à reconnaître que les PDSL devraient mieux coordonner leurs activités dans ce domaine et faire connaître plus clairement leur point de vue sur ces questions dans le cadre des organisations internationales pertinentes, telles que l'OMC. UN 5- واتفق المشاركون أيضاً على أنه ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تحسّن تنسيق أنشطتها في هذا الصدد، وأن تجاهر أكثر برأيها في هذه القضايا في المنظمات الدولية المختصة، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Le fait que TRAINS soit utilisé en particulier dans les publications d'autres organisations internationales telles que l'OMC, la Banque mondiale ou le FMI démontre son intérêt. UN وإن استخدام نظام التحاليل والمعلومات التجارية، لا سيما في منشورات منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دليل على أهمية هذا النظام.
    Il a été suggéré que pour améliorer l'impact de ses travaux, le Groupe de travail devrait trouver le moyen de collaborer avec des acteurs clefs, tels que l'OMC et d'autres grands décideurs de l'économie mondiale. UN وأُشير إلى أنه سيلزم قيام الفريق العامل، من أجل ضمان أن يكون لعمله تأثير أكبر، إلى إيجاد طرق للعمل مع الجهات الفاعلة الرئيسية مثل منظمة التجارة العالمية والجهات العالمية الرئيسية الأخرى لصنع القرارات الاقتصادية.
    Cela a certes été reconnu encore au Sommet mondial mais il faut faire plus pour l'égalité entre les sexes : de l'adoption de plans d'action nationaux pour réaliser les objectifs du Millénaire à l'adoption de mécanismes et d'instruments internationaux tels que l'OMC et la Commission de consolidation de la paix de l'ONU. UN وأُقر بهذا كذلك في مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة. غير أنه ما زال يجب بذل المزيد لمعالجة الشواغل الجنسانية: انطلاقا من خطط العمل الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى الآليات والصكوك الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية ولجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Grâce à une coopération étroite avec d'autres organisations internationales ayant un mandat complémentaire, dont l'OMC, le CCI et la CNUCED, il devrait être possible d'améliorer le financement de ces accords au cours de l'exercice biennal. UN ويتوقع أن يؤدي التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي لديها ولايات مكمّلة، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد، إلى زيادة المساهمات المالية خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more