Les types de preuve et le poids relatif à leur accorder dans le cadre d'une telle évaluation dépendent des circonstances. | UN | وتعتمد أنواع الإثبات ووزنها النسبي في مثل هذا التقييم على الظروف. |
Le CCI dispose d'une directive demandant une telle évaluation; | UN | ولدى مركز التجارة الدولية سياسة تتطلب إجراء مثل هذا التقييم. |
une telle évaluation devait en outre être faite avant l'imposition des sanctions. | UN | ودعي إلى إجراء مثل هذا التقييم قبل فرض الجزاءات. |
Mais on pourrait éventuellement y insérer les rapports nationaux sur la base desquels cette évaluation serait réalisée. | UN | ولكن، يمكنها أن تشتمل أيضا على التقارير الوطنية باعتبارها الأساس الذي يستند إليه مثل هذا التقييم. |
Les femmes confrontées à cette situation ainsi que les représentants des travailleuses seront informés des résultats de cette évaluation. | UN | والنساء اللائي يجدن أنفسهن في وضع من هذا القبيل، فضلا عن ممثلي العاملين لا بد من موافاتهم بنتائج مثل هذا التقييم. |
On pourrait envisager une occasion appropriée pour effectuer une telle évaluation. | UN | ويمكن التفكير في الفرصة المناسبة التي يُجرى فيها مثل هذا التقييم. |
Lorsque l'Instance a été créée, aucune précision n'a été donnée quant aux conséquences pratiques que pourrait avoir une telle évaluation. | UN | وعندما أنشئ المحفل، لم تقدم تفاصيل عن النتائج العملية المحتملة التي قد يؤدي إليها مثل هذا التقييم. |
De toute évidence, une telle évaluation pourrait également être axée sur les incidences possibles dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبالطبع، فإن مثل هذا التقييم يمكن أن يركز أيضاً على الأثر الممكن على الحقوق الأساسية. |
une telle évaluation aiderait à planifier ce qui doit être fait pour réduire l'écart de rémunération entre hommes et femmes et à rompre le cercle vicieux des idées préconçues qui se confirment parce que l'on s'attend à ce qu'elles se confirment. | UN | وقد يساعد مثل هذا التقييم في التخطيط بغرض تخفيض الفروق في اﻷجر بين الذكور واﻹناث مع اﻷمل في وقف دائرية الافتراضات التي تتولد منها القناعات الذاتية. |
une telle évaluation peut nous faciliter la tâche pour décider si le Conseil doit avoir plus de membres dans les deux catégories ou bien seulement dans celle des membres non permanents. | UN | ونرى أن مثل هذا التقييم قد يجعل من اﻷيسر لنا أن نقرر ما إذا كان ينبغي توسيع المجلس في فئتيــه، أو ما إذا كان التوسيع يجب أن يقتصر على فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
Le Comité estime qu'il devrait procéder à une telle évaluation et en utiliser les résultats pour formuler, à l'intention des bureaux extérieurs, des directives sur le renforcement des capacités nationales. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي إجراء مثل هذا التقييم وإدماج النتائج في المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز القدرات الوطنية، التي يجب إصدارها وتوجيهها إلى المكاتب الميدانية. |
Elle a fait observer que son mandat consistant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration sur les minorités de 1992 se révélerait précieux pour une telle évaluation et contribuerait aux efforts entrepris en faveur d'une réconciliation entre les Hans et les Ouïghours. | UN | وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن ولايتها فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 ستثبت فعاليتها في إجراء مثل هذا التقييم وفي بذل الجهود الإيجابية لتحقيق المصالحة بين الجماعتين. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a décidé que la vingt et unième Réunion des Parties devrait examiner plus en détail le moment propice pour la préparation d'une telle évaluation ainsi que son cadre de référence. | UN | وقد وافق الفريق العامل المفتوح العضوية على أن تناقش الأطراف مجدداً في اجتماعها الحادي والعشرين توقيت إعداد مثل هذا التقييم وإطاره المرجعي. |
une telle évaluation thématique permettrait aussi d'examiner la coordination et la coopération entre les différents programmes des Nations Unies ayant des activités et des objectifs communs. | UN | وسيوفر مثل هذا التقييم المواضيعي أيضا استعراضا للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة التي تتقاسم أنشطة وأهدافا مشتركة. |
une telle évaluation devrait prendre en considération, en plus des indicateurs qui déterminent le degré tolérable de la dette, d'autres facteurs qualitatifs en vue de donner un éclairage approprié à leurs stratégies de financement. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر مثل هذا التقييم على مراعاة المؤشرات التي تحدد مستوى الدين القابل للتحمل، بل يجب أن يشمل أيضاً العوامل النوعية، الأخرى بغية وضع استراتيجياته التمويلية في ضوء مناسب. |
Rappelant également qu'il n'existe pas d'évaluation officielle de la politique d'éducation introduite en 2005, elle souligne qu'il faut procéder à une telle évaluation, seul moyen d'identifier les problèmes qui demeurent. | UN | وأشارت كذلك إلى غياب تقييم رسمي لسياسة التعليم التي سبق طرحها في عام 2005 مؤكدة على أن مثل هذا التقييم لا بد من إجرائه بوصفه السبيل الوحيد لتحديد ما تبقٌى من مشكلات. |
une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent. | UN | وقد يوفّر مثل هذا التقييم أساسا لتقديم توصيات بشأن التعديلات اللازمة لجعل مثل هذه القوانين والقواعد والإجراءات والسياسات تتماشى مع مقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
cette évaluation devrait indiquer clairement quelles ont été les réalisations et les lacunes de l’action d’ensemble, en particulier en ce qui concerne les domaines prioritaires définis et la réalisation des objectifs convenus. | UN | وينبغي أن يبين مثل هذا التقييم بوضوح اﻹنجازات وأوجه النقص في اﻷداء الشامل، خاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة، وفي تلبية اﻷهداف المتفق عليها. |
Si cette évaluation n'était pas achevée en 1996, il serait peut-être nécessaire d'attendre jusqu'à ce que les nouveaux membres de la Commission se soient entièrement familiarisés avec les procédures actuelles et soient en mesure de juger des changements proposés. | UN | وأضاف أنه إذا لم ينجز مثل هذا التقييم في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء لجنة القانون الدولي الجدد على اطلاع كامل باﻹجراءات القائمة وفي موقف يسمح لهم بتقييم أي تغييرات مقترحة. |
Il fait également observer qu’on pourrait voir dans cette évaluation un moyen de porter atteinte à l’attitude indépendante qui est indispensable à la crédibilité de ses rapports. | UN | كذلك تعلق اللجنة بأن مثل هذا التقييم يمكن أن ينظر إليه باعتباره يؤثر سلبا على الطابع المستقل اللازم لمصداقية تقاريرها. |
cette évaluation a aussi été faite par la section de première instance de la Cour fédérale dans sa décision du 12 novembre 1998. | UN | كما أن شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية أجرت بدورها مثل هذا التقييم في قرارها الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |