Tous les États Membres demandant des dérogations sont encouragés à présenter de tels plans. | UN | وجرى تشجيع جميع الدول الطالبة للاستثناء على تقديم مثل هذه الخطط. |
Dans beaucoup de pays, cela suppose un renforcement des institutions pour les rendre à même d'élaborer de tels plans. | UN | وهذا ما يفترض، في كثير من البلدان، تعزيز المؤسسات القادرة على وضع مثل هذه الخطط. |
Sans ces plans et ces budgets, il est impossible de suivre correctement les progrès accomplis. | UN | ومن دون مثل هذه الخطط والميزانيات، يتعذر تتبع التقدم المحرز بشكل واف. |
Fournir des informations sur l'adoption de ces plans, ainsi que sur les mécanismes utilisés pour mesurer l'efficacité des plans en question. | UN | يرجى تقديم معلومات عن اعتماد مثل هذه الخطط وكذلك عن الآليات المستخدمة لقياس فعاليتها. |
La Commission a des preuves de l'existence de plans. | UN | غير أنه تتوافر لدى اللجنة أدلة على وجود مثل هذه الخطط. |
Toutefois, l'établissement de ces échéanciers doit rester facultatif et ne doit pas être lié à l'octroi de dérogations à l'Article 19. | UN | ومع ذلك، فإن تأسيس مثل هذه الخطط يجب أن يبقى طوعياً وألا يرتبط بمنح الإعفاءات بموجب المادة 19. |
Deux États Membres demandant des dérogations ont également soumis des échéanciers de paiement pluriannuels; tous les États Membres demandant des dérogations ont été incités à présenter de tels échéanciers. | UN | وقدمت أيضا دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خطتين للتسديد المتعدد السنوات؛ وتشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات أن تقدم مثل هذه الخطط. |
Les Parties pourraient s'inspirer des enseignements tirés de l'élaboration de tels programmes dans le cadre de la Convention de Stockholm. | UN | ويمكن للأطراف الاستفادة من الدروس المستخلصة من إعداد مثل هذه الخطط في إطار اتفاقية استكهولم. |
Le renforcement de partenariats impliquant diverses parties prenantes est encouragé pour la mise en œuvre de tels plans. | UN | كما يتم تشجيع الشراكة بين الجهات المعنية كطريقة لتنفيذ مثل هذه الخطط. |
Conformément à cette recommandation, le Programme de coopération technique offre une assistance pour l'élaboration et la mise en œuvre de tels plans. | UN | ووفقاً لهذه التوصية، يمكن لبرنامج التعاون التقني أن يتيح مساعدة خبراء لوضع مثل هذه الخطط وتنفيذها. |
Considérant qu’une bonne partie des dommages causés par le cyclone Mitch sont dus précisément au fait que de tels plans n’existaient pas, la situation est en effet préoccupante. | UN | وتدعو هذه الحالة إلى القلق إذا وضعنا في الاعتبار أن جانبا كبيرا من اﻷضرار التي سببها اﻹعصار ميتش كان على وجه التحديد نتيجة لعدم وجود مثل هذه الخطط. |
L'Équateur, la Finlande et la Zambie ont fait savoir que de tels plans n'existaient pas. | UN | وأفادت اكوادور وفنلندا وزامبيا بأنه لا توجد مثل هذه الخطط . |
De tels plans comportent l'amélioration des prévisions, la mise en place de systèmes d'alerte rapide et l'établissement de communications ininterrompues entre les zones ou les collectivités sujettes aux catastrophes et les autorités. | UN | وتشمل عناصر مثل هذه الخطط تحسين التنبؤ، وإقامة نظم للإنذار المبكر، والاحتفاظ بالاتصال المستمر بين الحكومات والمجتمعات المحلية أو المناطق المعرضة لهذه الكوارث. |
120. Le Comité exécutif avait également approuvé le financement de sept autres plans de gestion des réfrigérants pour les pays petits consommateurs, ce qui portait à 57 le nombre de pays appliquant de tels plans. | UN | 120- وكانت اللجنة التنفيذية قد أَقرت أيضاً سبع خطط أخرى لإدارة التبريد للبلدان المنخفضة الاستهلاك، وبذا يصبح عدد البلدان التي يجري فيها تنفيذ مثل هذه الخطط 57 بلداً. |
ces plans ont été élaborés pour les domaines de partenariat ci-après : | UN | وقد صيغت مثل هذه الخطط في مجالات الشراكة التالية التي تم تحديدها: |
Il faudrait également concevoir des coffrets pédagogiques destinés à être utilisés lors de la mise en œuvre de ces plans et stratégies. | UN | وينبغي أيضا استحداث مجموعات أدوات لاستخدامها في تنفيذ مثل هذه الخطط. |
Il faudrait également concevoir des coffrets pédagogiques destinés à être utilisés lors de la mise en œuvre de ces plans et stratégies. | UN | وينبغي أيضا استحداث مجموعات أدوات لاستخدامها في تنفيذ مثل هذه الخطط. |
Dans la pratique, elle n’accorde pas de permis de construction dans les villages où il n’existe pas de plans de ce type. | UN | وبينت أن من سياستها ألا تمنح تراخيص في القرى التي لا توجد فيها مثل هذه الخطط. |
Si l'établissement de ces échéanciers doit rester volontaire, sa délégation appelle néanmoins tous les États Membres ayant présenté des échéanciers à mettre tout en œuvre pour les respecter. | UN | وبينما يجب أن تبقى مثل هذه الخطط طوعية، فإن وفده يطالب الدول الأعضاء التي قدمت خططاً للتسديد بأن تبذل قصارى جهدها لتنفيذها. |
La délégation japonaise pense, comme le Comité des contributions, que les échéanciers de paiement pluriannuels ont encouragé et aidé les États Membres à réduire le montant de leurs quotes-parts non acquittées, et elle se félicite des progrès accomplis dans ce sens par les pays qui ont signé de tels échéanciers. | UN | 8 - ومضى يقول إن اليابان تشارك لجنة الاشتراكات رأيها في أن خطط الدفع المتعددة السنوات تشجع وتساعد الدول الأعضاء على خفض أنصبتها المقررة غير المدفوعة وترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان التي تطبق مثل هذه الخطط. |
Mais pour mettre en œuvre de tels programmes, l'Autorité palestinienne aurait besoin d'une marge d'action accrue. | UN | بيد أن هذا سيتطلب توسيع الحيز السياساتي الذي يمكن أن يتيح للسلطة الفلسطينية تنفيذ مثل هذه الخطط. |
De tels schémas existent déjà au Secrétariat, par exemple la politique de rotation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devrait être lancée en 2008, sous réserve de l'évolution de la politique de mobilité du Secrétariat. | UN | وتوجد مثل هذه الخطط أصلا داخل الأمانة العامة، مثل سياسة التناوب في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المقرَّر بدء العمل بها في عام 2008، رهنا بتطور سياسة التنقُّل في الأمانة العامة. |
L'affirmation selon laquelle ce genre de plan est encore à un stade théorique n'est pas très rassurante. | UN | وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً. |
Nombre de pays élaborent des plans d'action nationaux ou les ont déjà élaborés aux fins de la gestion des catastrophes; il conviendrait que les directives orientent l'élaboration de ces plans. | UN | وخطط العمل الوطنية بشأن إدارة الكوارث قد طورت ويجري تطويرها لدى الكثير من البلدان وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تواصل إنارة الطريق أمام تطوير مثل هذه الخطط. |