"مثل هذه المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • ces informations
        
    • telles informations
        
    • cette information
        
    • ces renseignements
        
    • ces éléments
        
    • ce type d'informations
        
    • tels renseignements
        
    • une telle information
        
    • que des renseignements
        
    • ce type d'information
        
    Il a été noté que des lignes rouges devaient être définies afin de protéger ces informations. UN وأشير إلى أنه يجب وضع خطوط حمراء من أجل حماية مثل هذه المعلومات.
    ces informations devraient être mises à la disposition du public et pouvoir être contestées en justice. UN وينبغي إتاحة مثل هذه المعلومات للجمهور، كما ينبغي أن يكون بمقدور المحاكم استعراضها.
    Les Parties sont également invitées à mettre ces informations à jour si besoin est. UN والأطراف مدعوة إلى استكمال مثل هذه المعلومات حينما يكون ذلك ضرورياً.
    Les organismes sousrégionaux pourraient aussi être appelés à fournir de telles informations dans leurs sousrégions respectives. UN ويمكن تكليف المنظمات دون الإقليمية كذلك بتقديم مثل هذه المعلومات في أقاليمها الفرعية.
    Les efforts déployés pour réduire la pauvreté dans les zones rurales du Cambodge ne pourront que difficilement aboutir sans cette information. UN وسيصعب بذل جهود للحد من الفقر في المناطق الريفية في كمبوديا دون الاطلاع على مثل هذه المعلومات.
    Le Comité a remercié les États Membres qui avaient communiqué ces renseignements. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت مثل هذه المعلومات.
    ces éléments pourraient être incorporés dans la documentation de base ainsi que dans d’autres dossiers ou rapports établis en vue du séminaire. UN ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل.
    ces informations se trouvent dans le document A/AC.237/INF.16, qui sera mis à jour périodiquement. UN وترد مثل هذه المعلومات في الوثيقة A/AC.237/INF.16 التي ستستمكل بصورة دورية.
    Il rappelle que ces informations sont indispensables pour comprendre la situation de ces personnes dans l'État partie et évaluer le degré de mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية للغاية لفهم أوضاع أولئك العمال في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية.
    La mesure dans laquelle les Parties adoptaient des interdictions sur l'importation d'équipement utilisant des HCFC n'était pas claire, mais des recommandations visant à recueillir ces informations avaient été présentées au Comité exécutif. UN ومن غير الواضح مدى الشوط الذي قطعته الأطراف في فرض الحظر على استيراد المعدات العاملة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولكن هنالك توصيات معروضة على اللجنة التنفيذية تقضي بجمع مثل هذه المعلومات.
    Il est peu probable que l'on dispose de ces informations dans un avenir proche. UN وليس من المحتمل أن تُتاح مثل هذه المعلومات قريباً.
    Il est contraire à l'éthique de faire distribuer ces informations diffamatoires, qui utilisent une fois de plus la vie d'un enfant innocent comme moyen de propagande. UN إنه ليس من الأخلاق في شيء تعميم مثل هذه المعلومات التشهيرية، باستغلال حياة طفل برئ أداة للدعاية مجددا.
    En elle-même, la fourniture de ces informations est extrêmement positive. UN وإن تقديم مثل هذه المعلومات يعد في حد ذاته تطورا إيجابيا للغاية.
    Certains systèmes de comptabilité nationale ou autres types de comptabilisation des ressources naturelles permettent de suivre et de faire connaître ces informations sur le secteur forestier. UN ويمكن لنُظُم الحسابات القومية وغيرها من أنواع حسابات الموارد رصد مثل هذه المعلومات القطاعية والتبليغ عنها.
    Le fait de diffuser de telles informations et de formuler des recommandations qui s'en inspirent pourrait compromettre l'autorité de l'UNODC en tant qu'organisation impartiale. UN وأضافت أن نشر مثل هذه المعلومات واتخاذ توصيات بناء عليها يمكن أن يقوّض سلطة هذا المكتب كمنظمة محايدة.
    La dissimulation de telles informations est réprimée par la législation en vigueur. UN وعلى من يخفي مثل هذه المعلومات تحمل المسؤولية التي تنص عليها قوانين تركمانستان.
    La demande faite pour que soient incluses dans le Rapport annuel de l'ONUDI de telles informations a été notée. UN وأحيط علما بطلب إدراج مثل هذه المعلومات في التقرير السنوي لليونيدو.
    Or, cette information doit être fournie pour que le Comité puisse dresser un bilan objectif de la situation dans l'État partie. UN ومع ذلك ينبغي تقديم مثل هذه المعلومات إلى اللجنة لكي تتمكن من إجراء تقييم عادل للوضع السائد في الدولة الطرف.
    Le Comité fixe un délai pour la présentation par écrit de ces renseignements ou observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    ces éléments pourraient être incorporés dans la documentation de base ainsi que dans d’autres dossiers ou rapports établis en vue du séminaire. UN ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل.
    Les rapports du Groupe d'experts ont reçu une large couverture médiatique et ont fait l'objet de nombreux téléchargements, montrant une grande demande pour ce type d'informations. UN وقد حظيت تقارير هذا الفريق بتغطية إعلامية واسعة، وتم تنزيل الكثير منها من على الشبكة العالمية، مما يشير إلى وجود طلب كبير على مثل هذه المعلومات.
    Le Comité a remercié les États Membres qui avaient communiqué de tels renseignements. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت مثل هذه المعلومات.
    une telle information serait dénuée de tout fondement, partant, relèverait de la pure spéculation. UN إن مثل هذه المعلومات عارية تماما عن الصحة وهي بالتالي لا تعدو كونها محض تكهنات.
    Elle estimait aussi qu'il fallait indiquer clairement les ressources consacrées à chaque activité et a demandé que des renseignements détaillés soient donnés à ce sujet dans les futurs rapports. UN وقالت أيضا إن الوثيقة ينبغي أن تعطي فكرة واضحة عن الموارد المنفقة على كل نشاط من اﻷنشطة وطلبت أن تدرج مثل هذه المعلومات في التقارير المقبلة.
    ce type d'information ne sera dans aucun cas utilisé à des fins personnelles. UN ولا يجوز على أي حال استخدام مثل هذه المعلومات لتحقيق منفعة فردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more