Les officiers du SPK représentent à présent la moitié du personnel de services tels que le Groupe d'enquête sur la traite et la prostitution et le Groupe centralisé contre le trafic de drogues. | UN | ويشكل أفراد قوة شرطة كوسوفو الآن نصف مجموع موظفي وحدات مثل وحدة التحقيق في الاتجار والدعارة ووحدة المخدرات المركزية. |
Il s'agit également d'organismes qui, dans le cadre de programmes plus vastes, traitent des spécificités de chaque sexe, tels que le Groupe des statistiques par sexe de la Division de statistique de l'ONU. | UN | وتشمل أيضا كيانات تتناول الجنسين باعتبارها جزءا من برامج أكبر، مثل وحدة الاحصائيات المتعلقة بالجنسين التابعة للشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
:: Le renforcement de structures propices et porteuses comme le service d'aide aux victimes, ainsi que le Groupe des droits de l'homme; | UN | :: تقوية وتمكين الهياكل الداعمة مثل وحدة دعم الضحايا ووحدة حقوق الإنسان؛ |
Il sait d'expérience que les résultats qu'on peut attendre des travaux d'un groupe d'étude sont très limités et se demande pourquoi on n'a pas envisagé de faire appel à l'un des organes des Nations Unies existants, comme le Corps commun d'inspection. | UN | وأضاف أن التجربة السابقة مع مثل هذه اﻷفرقة أظهرت مدى ضآلة تأثيرها. وتساءل أيضا عن سبب عدم الطلب من هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل وحدة التفتيش المشتركة، القيام بعملية استعراض. |
Le Comité consultatif prend note du fait que les propositions du Secrétaire général portent sur le transfert d'unités administratives tout entières, telles que le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide, et sur la cession de postes par certaines unités administratives. | UN | 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام تنطوي على نقل وحدات بأكملها، مثل وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية، إضافةً إلى وظائف مختارة في وحدات معينة. |
Les autres unités administratives qui faisaient partie du Service du budget et de la gestion du Fonds, telles que le Service de la coordination et de la gestion des programmes et le Service de l’évaluation et du contrôle relèvent désormais du Bureau du Directeur exécutif. | UN | أما الوحدات التنظيمية اﻷخرى، التي كانت تشكل جزءا من دائرة إدارة الميزانية والصناديق، مثل وحدة إدارة وتنسيق البرنامج ووحدة الرقابة الداخلية والتقييم الداخلي، فستنقل إلى مكتب المدير التنفيذي. |
L’Institut a également reçu l’appui d’organes des Nations Unies tels que le Corps commun d’inspection, le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وحظي المعهد أيضا بدعم هيئات أخرى لﻷمم المتحدة مثل وحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Outre une meilleure information, on a également cherché à garantir un meilleur accès des femmes résidentes des zones rurales, grâce aux structures de santé existantes dans ce milieu, comme l'Unité sanitaire de base et les postes sanitaires - en tant que sources d'obtention de méthodes contraceptives. | UN | وإضافة إلى تحسين نشر المعلومات، نسعى أيضا إلى تحسين وصول الخدمات إلى النساء في المناطق الريفية، عن طريق الهياكل الصحية الموجودة في تلك المناطق، مثل وحدة الصحة الأساسية والمراكز الصحية، بوصفها مصادر يمكن الحصول منها على معلومات ووسائل منع الحمل. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de reproduire certains exemples de bonnes pratiques tels que l'unité spéciale chargée de la lutte contre les crimes racistes de Stockholm. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف عملها بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم. |
Le travail de la BWA est soutenu par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force, des organisations de la société civile et des organisations internationales. Fonctions des organisations non gouvernementales relatives | UN | ويلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من الهيئات الحكومية مثل وحدة مكافحة العنف المنزلي التابع لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
La BWA est soutenue, dans son travail, par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force (RBPF) et elle bénéficie de la participation active d'organisations de la société civile et d'agences internationales. | UN | ويتلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من كيانات حكومية مثل وحدة مكافحة العنف الأسري التابعة لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وعن طريق المشاركة الفعالة من تنظيمات المجتمع المدني والوكالات الدولية. |
Les consignes permanentes devant régir les activités du Groupe des achats et son interface avec d'autres groupes, tels que le Groupe de la logistique, le Groupe des finances et le Centre de liaison du Bureau pour le Moyen-Orient, n'avaient pas encore été approuvées. | UN | لم تتم الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية وحدة المشتريات وتفاعلها مع الوحدات الأخرى مثل وحدة اللوجستيات ووحدة المالية ومركز العقود في مكتب الشرق الأوسط. |
92. L'Office est également le lieu de réunion d'organes s'occupant de questions régionales ou sous-régionales, tels que le Groupe de coordination PNUD/Union européenne pour la mise en oeuvre du programme concernant l'environnement du bassin du Danube. | UN | ٩٢ - والمكتب هو أيضا مكان للتداول بشأن المسائل اﻹقليمية ودون الاقليمية، مثل وحدة تنسيق البرنامج البيئي لحوض نهر الدانوب المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي. |
- Les capacités du Gouvernement et des organes de contrôle, comme le service de renseignement financier de la Police nationale, seront renforcées, leurs effectifs considérablement augmentés et des mesures, procédures et contrôles internes seront adoptés. | UN | - تعزيز الإجراءات الإضافية التي تتخذها الحكومة والهيئات الإشرافية، مثل وحدة الاستخبارات المالية التابعة لمقر الشرطة الوطنية، وسيجري زيادة عدد العاملين بها زيادة كبيرة، إلى جانب اعتماد سياسات وإجراءات وضوابط داخلية. |
63. Durant la première moitié de 1997, le Programme a continué d'aider les organismes existants de contrôle des drogues comme le service de contrôle des drogues et de développement de Nangahar, qui avait été créé avec son aide en 1995, et le Haut Commissariat d'État pour le contrôle des drogues à Kaboul. | UN | ٦٣ - وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧، واصل البرنامج تقديم الدعم إلى مؤسسات مراقبة المخدرات القائمة مثل وحدة ننغهار لمراقبة المخدرات والتنمية التي أنشئت بدعم من البرنامج عام ١٩٩٥، واللجنة الحكومية العليا لمراقبة المخدرات في كابل. |
L'Unité des inspections coordonne également les relations entre le HCR et d'autres organismes de contrôle, qu'ils soient extérieurs ou internes à l'ONU, comme le Corps commun d'inspection. | UN | وتقوم وحدة التفتيش أيضاً بتنسيق العلاقة بين المفوضية ومؤسسات الرقابة الأخرى، سواء كانت من خارج منظومة الأمم المتحدة أو من داخلها، مثل وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Service de liaison intervient à l'échelle du système et, à ce titre, devrait être administré de la même manière que le sont tous les autres organes interorganisations ou organismes compétents à l'échelle du système, comme le Corps commun d'inspection par exemple. | UN | وهذه الدائرة مؤسسة تعمل على نطاق المنظومة وينبغي بالتالي أن تدار مثل سائر الهيئات المشتركة بين الوكالات والهيئات العاملة على نطاق المنظومة، مثل وحدة التفتيش المشتركة. |
e) Transfert de certaines unités, telles que le Groupe de contrôle du matériel, au bureau du Directeur de l'administration, ce qui a permis de séparer davantage les tâches concernant la gestion des avoirs; | UN | )ﻫ( نقل بعض الوحدات، مثل وحدة مراقبة الممتلكات، إلى مكتب مدير الشؤون اﻹدارية، مما زاد من الفصل بين مهام إدارة الموجودات؛ |
De plus, la Division est en contact étroit avec d'autres entités de l'Organisation (telles que le Groupe de la cartographie et le Département des opérations de maintien de la paix) qui sont dotées de capacités cartographiques perfectionnées, si bien qu'elle sait quel matériel et/ou logiciel dont sont dotées ces unités peut être utilisé par la Commission. | UN | كما أن الشعبة على اتصال وثيق بكيانات أخرى داخل المنظمة )مثل وحدة رسم الخرائط وإدارة عمليات حفظ السلام( لديها قدرات متطورة في مجال رسم الخرائط، مما جعلها على وعي بما لدى تلك الوحدات من معدات و/أو برامجيات يمكن أن تستعملها اللجنة. |
Les autres unités administratives qui faisaient partie du Service du budget et de la gestion du Fonds, telles que le Service de la coordination et de la gestion des programmes et le Service de l’évaluation et du contrôle relèvent désormais du Bureau du Directeur exécutif. | UN | أما الوحدات التنظيمية اﻷخرى، التي كانت تشكل جزءا من دائرة إدارة الميزانية والصناديق، مثل وحدة إدارة وتنسيق البرنامج ووحدة الرقابة الداخلية والتقييم الداخلي، فستنقل إلى مكتب المدير التنفيذي. |
Les autres unités administratives qui faisaient partie du Service du budget et de la gestion du Fonds, telles que le Service de la coordination et de la gestion des programmes et le Service de l’évaluation et du contrôle, relèvent désormais du Bureau du Directeur exécutif. | UN | أما الوحدات التنظيمية اﻷخرى التي كانت تشكل جزءا من دائرة إدارة الميزانية والصناديق، مثل وحدة إدارة وتنسيق البرنامج ووحدة الرقابة الداخلية والتقييم الداخلي، فقد نقلت إلى مكتب المدير التنفيذي. |
E. Coordination entre les organes de contrôle des Nations Unies Durant la période considérée, outre ses réunions périodiques avec le BSCI, le Comité en a tenu d'autres avec d'autres organes de contrôle, tels que le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes, y compris son Comité des opérations d'audit. | UN | 97 98 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبالإضافة إلى الاجتماعات التي تجدول على نحو منتظم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، اجتمعت اللجنة مع هيئات رقابية أخرى، مثل وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة له. |
Tout comme l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur certaines armes classiques relève à part entière du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وأشار إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مثل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية أو التكسينية، تتبع بصورة كاملة مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de reproduire certains exemples de bonnes pratiques tels que l'unité spéciale chargée de la lutte contre les crimes racistes de Stockholm. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف الأخذ بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم. |
d) Indemnité de spécialité au taux de 291 dollars par mois, équivalant à 10 % du personnel d'une unité d'infanterie, ou à 25 % du personnel des autres unités, notamment quartier général, soutien logistique, services médicaux, transmissions. | UN | )د( بدل للاختصاصيين بمعدل ٢٩١ دولارا في الشهر بما يعادل ١٠ في المائة ﻷفراد وحدة المشاة، أو ٢٥ في المائة لأفراد الوحدات اﻷخرى، مثل وحدة المقر، ووحدة السوقيات، والوحدة الطبية، ووحدة الاتصالات، الخ. |