"مثمر مع" - Translation from Arabic to French

    • fructueuse avec
        
    • fructueux avec
        
    • amicale avec
        
    • féconde avec
        
    • productif avec
        
    • productive avec
        
    • constructive avec
        
    • fructueux qui se
        
    mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Nous attendons avec intérêt, dans les années à venir, une interaction fructueuse avec les organisations religieuses. UN ونحن نتطلع إلى تفاعل مثمر مع المنظمات القائمة على أساس العقيدة في السنوات القادمة.
    Il prévoit d'effectuer au moins deux visites sur le terrain en 2004 et espère engager une coopération fructueuse avec les gouvernements des pays concernés. UN ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية.
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    L'application systématique de ces principes pourrait peut-être rendre possible un dialogue fructueux avec le Sud. UN والاستخدام المستمر لهذين المبدأين ربما يمهد السبيل أيضا إلى حوار مثمر مع الجنوب.
    En politique extérieure, la Mongolie se donne comme objectif de défendre ses intérêts nationaux, de développer une coopération amicale avec tous les pays du monde et de contribuer activement, dans la mesure de ses moyens, aux efforts déployés par la communauté internationale pour renforcer la paix et la sécurité. UN تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن.
    Le Gouvernement bélarussien coopère de manière fructueuse avec le Bureau de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتتعاون حكومة بيلاروس بشكل مثمر مع مكتب مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous espérons que ceci constituera un bon départ pour une coopération fructueuse avec ces pays afin de réaliser l'objectif de la décolonisation d'ici l'an 2000. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تكون هذه بداية طيبة لتعاون مثمر مع هذه الدول لتحقيق أهداف عقد تصفية الاستعمار في العام ٢٠٠٠.
    Elle continuera d'appuyer les activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT) et se réjouit à la perspective d'une coopération fructueuse avec son nouveau Directeur exécutif. UN وسيواصل دعم أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Les commentaires positifs qu'elle a reçus d'États Membres à un stade si précoce de son mandat ont été essentiels pour orienter ses travaux futurs et ont ouvert la voie à une collaboration fructueuse avec les gouvernements dans toutes les régions. UN وكانت التعليقات والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء في هذه المرحلة المبكرة من الولاية أمراً حيوياً لبلورة عمل المستقبل إذ فتحت آفاقاً لقيام تعاون مثمر مع الحكومات في جميع المناطق.
    Ce processus normatif est le résultat d'une coopération fructueuse avec les mécanismes et organes chargés de surveiller l'application des traités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وهـــذه العملية، عملية إرساء القواعد، ناتجة عن تعاون مثمر مع الآليات والهيئــات المنشـــأة بمعاهدات الأمم المتحدة التــي تنص على تعزيـــز حقوق الإنسان وحمايتهـــا.
    Par exemple, nous aimerions voir la mise en place d'une coopération fructueuse avec l'ONU afin que la CPLP contribue à la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونود أن نرى، على سبيل المثال، إقامة تعاون مثمر مع الأمم المتحدة كـي يتسنى للجماعة أن تساهم في تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    En 2009, l'Éthiopie a fait l'objet de l'Examen périodique universel, qui a été l'occasion d'échanges fructueux avec les mécanismes des Nations Unies. UN وفي عام 2009، خضعت إثيوبيا لاستعراض دوري شامل وأتاح هذا الاستعراض الفرصة لإجراء تبادل مثمر مع آليات الأمم المتحدة.
    La réunion avait pour objectif d'examiner les moyens pouvant favoriser un dialogue fructueux avec ce groupe armé. UN وكان غرض الاجتماع استكشاف سبل إقامة حوار مثمر مع هذه المجموعة المتمردة.
    Enfin, à la suite de chaque résolution confirmant son mandat, l'experte indépendante a pu développer un débat fructueux avec les institutions financières internationales. UN وأخيراً، تمكنت الخبيرة المستقلة، بعد كل قرار مؤكد لولايتها، من إقامة حوار مثمر مع المؤسسات المالية الدولية.
    Plusieurs orateurs ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt d'avoir un dialogue fructueux avec le Secrétariat et souligné l'importance d'un tel dialogue. UN وأشار عدة متكلمين إلى أنهم يتطلعون إلى حوار مثمر مع الأمانة وأكّدوا على أهمية إقامة حوار من هذا القبيل.
    L'existence de structures formelles bien conçues pouvait contribuer à nouer un dialogue fructueux avec le secteur privé, en particulier avec les investisseurs étrangers. UN وقد تساعد الهياكل جيدة التصميم على إقامة حوار مثمر مع القطاع الخاص، ولا سيما مع المستثمرين الأجانب.
    En politique extérieure, la Mongolie se donne comme objectif de défendre ses intérêts nationaux, de développer une coopération amicale avec tous les pays du monde et de contribuer activement, dans la mesure de ses moyens, aux efforts déployés par la communauté internationale pour renforcer la paix et la sécurité. UN تهدف منغوليا في سياستها الخارجية إلى تحقيق مصالحها الوطنية، وإقامة تعاون مثمر مع جميع بلدان العالم وكذلك الإسهام بفعالية، قدر الإمكان، في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والأمن.
    Vous aspirez à une cohabitation féconde avec les ainés pour tresser une corde nouvelle et solide autour de l'ancienne corde. UN وتتطلعون إلى تعايش مثمر مع أسلافكم بحيث يتسنى لكم أن تضفروا حبلا جديدا ومتينا حول الحبل القديم.
    La Conférence offre un autre avantage: elle permet aux membres les plus traditionnels de la communauté des donateurs d'entamer un dialogue productif avec les donateurs non habituels qui peuvent ne pas être membres des mécanismes établis, comme le CAD. UN ويتيح المؤتمر أيضا مزية أخرى. فهو يمكّن الأعضاء الأقدم عهدا في أوساط المانحين من إقامة حوار مثمر مع الجهات المانحة الأحدث عهدا التي قد لا تكون أعضاء في آليات راسخة مثل لجنة المساعدة الإنمائية.
    51. Mme Guo Xiaomei (Chine) dit que son gouvernement coopère de manière productive avec le Fonds et continuera d'appuyer son action. UN 51 - السيدة غو زياومي (الصين): قالت إن حكومة بلدها دخلت في تعاون مثمر مع الصندوق وستواصل دعم أعماله.
    La Russie est disposée à coopérer de manière constructive avec tous les États en vue de raffermir le régime d'interdiction et de non-prolifération des armes chimiques, biologiques et à toxines. UN وروسيا تتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الدول بغية تعزيز نظم حظر وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية.
    Elle se réjouit d'avance du dialogue fructueux qui se tiendra avec la délégation. UN وأنهت بقولها إنها تتطلع إلى حوار مثمر مع الوفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more