"مثول الشهود أمام" - Translation from Arabic to French

    • comparution des témoins devant
        
    • comparution de témoins devant
        
    • leur comparution devant
        
    • comparution de ces derniers devant
        
    • témoins défaillants
        
    Elles ont également continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وما زالت السلطات تقدم أيضا المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Elles ont continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وواصلت السلطات تقديم المساعدة من خلال تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Par ailleurs, elles ont continué de donner suite à certaines demandes d'assistance, en facilitant notamment la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وتواصل تلك السلطات أيضا الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة المحددة، وخصوصا عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Les autorités serbes ont également continué de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal, notamment par la signification de citations à comparaître. UN وقد واصلت السلطات الصربية أيضا تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك إنجاز الإجراءات المتعلقة باستدعاء الأفراد.
    Par ailleurs, elles ont continué de donner suite aux demandes d'assistance et de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal. UN علاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Les autorités ont également fourni une coopération précieuse dans le cadre de la protection des témoins et ont facilité leur comparution devant le Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضا مساعدة قيمة في مسائل حماية الشهود وتسهيل مثول الشهود أمام المحكمة.
    Elle a répondu avec diligence aux demandes d'assistance adressées par le Bureau du Procureur et a facilité de manière satisfaisante les contacts avec les témoins ainsi que la comparution de ces derniers devant le Tribunal. UN وواصلت صربيا إبداء الحرص على الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من المكتب، وقامت بما يكفي لتيسير الوصول إلى الشهود، بسبل منها تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Par ailleurs, elles ont continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وما زالت السلطات أيضا تقدم المساعدة عن طريق تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Elles ont également continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Elles ont également continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Elles ont également continué de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وواصلت السلطات أيضا تقديم المساعدة بتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Il en va de même des mesures prises pour faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN ونفس الشيء ينطبق على تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Par ailleurs, elles ont continué de donner suite aux demandes d'assistance et de faciliter la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة، وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Par ailleurs, elles ont continué de donner suite à des demandes d'assistance spécifiques, en facilitant notamment la comparution des témoins devant le Tribunal. UN كما تواصل السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات محددة لتقديم المساعدة، وخاصة من خلال تسهيل مثول الشهود أمام المحكمة.
    Comme indiqué dans le rapport, les autorités de mon pays ont répondu de manière satisfaisante aux demandes qui leur ont été adressées par le Bureau du Procureur, en communiquant des documents, en permettant un accès sans entrave aux archives du Gouvernement et en facilitant la comparution des témoins devant le Tribunal. UN وكما ذُكر، فإنّ سلطات بلدي استجابت بفعالية لجميع طلبات مكتب المدّعي العام، بتقديم الوثائق، والتمكين من تيسير الوصول إلى محفوظات الحكومة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Les mesures de protection comprennent des dispositions facilitant la comparution des témoins devant les tribunaux, un soutien psychosocial, des mesures spéciales de protection le cas échéant quand ils témoignent, et une protection afin d'assurer leur sécurité en dehors du tribunal. UN وتشمل تدابير الحماية ترتيبات لتيسير مثول الشهود أمام المحاكم وترتيبات لمدهم بالدعم النفسي وتدابير حماية خاصة عند الاقتضاء عندما يدلون بشهاداتهم وتوفير الحماية لضمان سلامة الشهود خارج قاعة المحكمة.
    Elle organise les déplacements et l'hébergement des témoins et des personnes qui les accompagnent et prend les dispositions financières, logistiques et administratives qui s'imposent; elle entretient des liens étroits avec les équipes chargées des procès en ce qui concerne tous les aspects de la comparution des témoins devant le Tribunal. UN ويتخذ القسم ترتيبات السفر والترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات اللوجستية والإدارية للشهود ولمرافقيهم، ويقيم صلات وثيقة مع أفرقة المحاكمة فيما يتعلق بجميع جوانب مثول الشهود أمام المحكمة.
    Par ailleurs, elles ont continué de donner suite aux demandes d'assistance et de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    42. Les autorités serbes ont continué de faciliter la comparution de témoins devant le Tribunal, notamment en ce qui a trait à la signification des convocations. UN 42 - واستمرت السلطات الصربية في تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك تسليم أوامر الحضور إلى الأفراد.
    Les autorités serbes ont donné suite de façon satisfaisante et rapide aux demandes concernant la comparution de témoins devant le Tribunal, notamment en signifiant des citations à comparaître. UN 33 - واستجابت السلطات الصربية أيضا بشكل مناسب وبسرعة لتيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك تسليم أوامر الحضور إلى الأفراد.
    Les autorités ont également coopéré dans le cadre de la protection des témoins et ont facilité leur comparution devant le Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضا المساعدة في مسائل حماية الشهود ويسرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    La Serbie a continué de répondre en toute diligence aux demandes d'assistance du Bureau du Procureur et a beaucoup facilité les contacts avec les témoins ainsi que la comparution de ces derniers devant le Tribunal. UN وواصلت صربيا إبداء الحرص على الاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من المكتب، وقامت على النحو المناسب بتيسير وصول المكتب إلى الشهود، بسبل منها تيسير مثول الشهود أمام المحكمة.
    Cette estimation est bien évidemment sujette à un certain nombre d'impondérables (accusés malades, témoins défaillants, etc.) qui pourraient empêcher que les procès en première instance et en appel ne trouvent une issue rapide. UN ومن الواضح أن هذا التقدير مرهون أيضاً بعدد من العوامل التي يمكن أن تؤخر إنهاء المحاكمات وقضايا الاستئناف، مثل مرض المتهم وعدم مثول الشهود أمام المحكمة وظروف مماثلة أخرى غير متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more