:: Existe-t-il d'autres domaines prioritaires d'ordre conceptuel ou en matière de mesure qui ont une incidence sur le secteur des services? | UN | :: هل هناك مجالات أخرى ذات أولوية في المفاهيم والقياسات تؤثر على قطاع الخدمات؟ |
Le Gouvernement congolais a dû s'efforcer de remédier à ces problèmes de sécurité, notamment en y consacrant des fonds qui étaient originellement destinés à d'autres domaines prioritaires. | UN | وتركز الحكومة الكونغولية بالضرورة على التصدي لهذه التهديدات الأمنية، بطرق منها تحويل الأموال من مجالات أخرى ذات أولوية. |
Nous avons dû, pour remplacer l'économie du coca, développer davantage le concept du développement alternatif et aborder progressivement d'autres domaines prioritaires de l'économie nationale, c'est-à-dire étendre le concept à celui de développement durable et de développement humain. | UN | ومن أجل الاستعاضة عن اقتصاد الكوكا، فقد تعين تطوير مفهوم التنمية البديلة، والتحول تدريجيا إلى مجالات أخرى ذات أولوية في الاقتصاد الوطني، وبعبارة أخرى توسيع نطاق هذا المفهوم إلى مفهوم يقوم على التنمية المستدامة والتنمية البشرية. |
Quelques délégations ont regretté que les ressources du système des Nations Unies soient allouées aux programmes ayant trait au développement de l'Afrique en quantités insuffisantes, l'accent étant mis sur d'autres domaines prioritaires du plan à moyen terme. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Dans la plupart des descriptifs de projets, il est question de renforcer les capacités sur les plans national, sous-régional et régional en convoquant des colloques et des ateliers de formation technique dans d'autres secteurs prioritaires du Programme d'action. | UN | وتسعى معظم نبذات المشاريع إلى تعزيز القدرات على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية من خلال عقد حلقات تدريبية تقنية وندوات في مجالات أخرى ذات أولوية من برنامج العمل. |
Quelques délégations ont regretté que les ressources du système des Nations Unies soient allouées aux programmes ayant trait au développement de l'Afrique en quantités insuffisantes, l'accent étant mis sur d'autres domaines prioritaires du plan à moyen terme. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il convient d'encourager ce genre d'initiatives dans d'autres domaines prioritaires des enquêtes sur les ménages, où les problèmes de conception, de qualité et de comparabilité sont évidents et urgents. | UN | وينبغي التشجيع على الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مجالات أخرى ذات أولوية تكون فيها مسائل تصميم استقصاءات الأسر المعيشية، ونوعيتها، وإمكانية مقارنتها واضحة وملحة. |
Les autres aspects de la protection des enfants pourraient être examinés à l'occasion des prochaines sessions tout comme d'autres domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme. | UN | ويمكن مناقشة المسائل الأخرى لحماية الطفل في دورات مقبلة، كما يمكن مناقشة مجالات أخرى ذات أولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les autres aspects de la protection des enfants pourraient être examinés à l'occasion des prochaines sessions tout comme d'autres domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme. | UN | ويمكن مناقشة المسائل الأخرى لحماية الطفل في دورات مقبلة، كما يمكن مناقشة مجالات أخرى ذات أولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Lors de cette rencontre, la Banque mondiale a annoncé que l'Association internationale de développement (IDA) allouerait de nouveau 20 millions de dollars à la République centrafricaine et plusieurs partenaires ont déclaré leur intention de verser des contributions au titre du budget électoral et d'autres domaines prioritaires. | UN | وأعلن البنك الدولي في هذا اللقاء عن تخصيص مبلغ جديد للمساعدة الإنمائية الدولية بقيمة 20 مليون دولار لجمهورية أفريقيا الوسطى، وأعرب عدة شركاء ثنائيين عن عزمهم الإسهام في ميزانية الانتخابات وفي مجالات أخرى ذات أولوية. |
Parallèlement, des mécanismes et des méthodes de partage des connaissances Sud-Sud fondés sur des données factuelles, déterminés par la demande et associant divers partenaires ont été mis au point et testés par le Groupe dans les domaines cités ci-dessus et dans d'autres domaines prioritaires recensés par les pays participants. | UN | وفي غضون ذلك، استحدثت الوحدة الخاصة عددا من عمليات ومنهجيات تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب قائمة على الأدلة ومدفوعة بالطلب تشمل أصحاب مصلحة متعددين واختبرتها في المجالات المذكورة أعلاه وفي مجالات أخرى ذات أولوية حددتها البلدان المشاركة. |
Entre-temps, un certain nombre de processus et de méthodes de partage des connaissances Sud-Sud, fondés sur des faits, suscités par la demande et impliquant plusieurs parties prenantes ont été élaborés et testés par le Groupe spécial dans les domaines cités plus haut et dans d'autres domaines prioritaires recensés par les pays participants. | UN | وفي نفس الوقت، استحدثت الوحدة الخاصة عددا من عمليات ومنهجيات تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب قائمة على الأدلة ومدفوعة بالطلب بحيث تشمل أصحاب مصلحة متعددين ثم اختبرتها في المجالات المذكورة أعلاه وفي مجالات أخرى ذات أولوية حددتها البلدان المشاركة. |
Des séances supplémentaires consacrées à d'autres domaines prioritaires de la consolidation de la paix, par exemple la restauration des communautés, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, devraient se tenir à la fin du mois de mai. | UN | ويُرتقب عقد اجتماعات إضافية في أواخر أيار/مايو تركز على مجالات أخرى ذات أولوية من مجالات بناء السلام، أبرزها إنعاش المجتمعات المحلية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن. |
Bien qu'admettant qu'il était logique de donner la priorité aux composantes d'Umoja qui appuyaient les normes IPSAS, le Comité a observé que cela se ferait inévitablement au détriment d'autres éléments, ce qui pourrait nuire à la transformation des processus-métier dans d'autres domaines prioritaires et retarder l'obtention de tous les avantages attendus d'Umoja, voire réduire ces avantages. | UN | ومع إدراك المجلس لمنطق إعطاء الأولوية لبعض مجالات أوموجا التي تدعم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإنه لاحظ أن عناصر أخرى من أوموجا ستتأخر بالضرورة، مما يُمثل مخاطر على تحقيق التحول في إدارة الأعمال في مجالات أخرى ذات أولوية ويحتمل أن يؤخر تحقيق الاستفادة الكاملة المرجوة من أوموجا، بل وقد يحُد منها. |
Un premier ensemble de projets porte sur les soins de santé primaires, l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement, l'éducation primaire et la prévention du VIH/sida et les soins aux personnes séropositives et atteintes du sida. Un deuxième groupe concerne d'autres domaines prioritaires, tels que la sécurité alimentaire, la lutte contre la dégradation de l'environnement, les activités rémunératrices et le microfinancement. | UN | وهناك مجموعة من مشاريع المبادرة تعمل على تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية الملحة في مجالات الرعاية الصحية الأولية وإمدادات مياه الشرب والصرف الصحي والوقاية والرعاية المتصلتين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتعليم الابتدائي؛ وتستهدف مجموعة ثانية من المشاريع مجالات أخرى ذات أولوية هي الأمن الغذائي ووقف تدهور البيئة الطبيعية، وأنشطة توليد الدخل والتمويل الصغير النطاق. |
Les responsables devront disposer d'une marge de liberté suffisante pour leur permettre de faire preuve d'esprit d'initiative et d'innovation, ce qui devrait les inciter à réaliser des économies dans l'exécution de leurs programmes de travail, et ils devront ensuite avoir toute latitude pour réaffecter les ressources ainsi libérées à d'autres secteurs prioritaires à l'intérieur des programmes qui leur sont confiés. | UN | ويجب أن يوفر للمديرين ما يحتاجون اليه من مرونة ويكونوا ابتكاريين، ليكون لدى المديرين حوافز لتحقيق وفورات في تنفيذ برامج أعمالهم، وأن تكون لديهم الحرية في استخدام الموارد المُطلقة نتيجة لتلك الوفورات في مجالات أخرى ذات أولوية داخل نطاق مسؤولياتهم البرنامجية. |
L'Organisation des Nations Unies ne peut pas aider les États Membres à atteindre les objectifs de développement arrêtés sur le plan international si elle est entravée par la nécessité de financer les dépenses au moyen des ressources existantes; le problème ne peut pas non plus être résolu par des économies dans d'autres secteurs prioritaires. | UN | واعتبر أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تساعد الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً إذا كانت تعيقها الحاجة إلى تمويل النفقات من الموارد الحالية، كما أنه لا سبيل إلى حل المشكلة بخفض التكاليف في مجالات أخرى ذات أولوية. |