"مجالات أنشطتها" - Translation from Arabic to French

    • domaines d'activité
        
    En même temps, la Mission doit, pour réussir, entretenir la collaboration la plus étroite possible avec les autorités haïtiennes dans tous les domaines d'activité. UN وفي الوقت ذاته، فإن قدرة البعثة على النجاح ستتوقف على التعاون إلى أقصى حد مع السلطات الهايتية في جميع مجالات أنشطتها.
    Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies. UN غير أن الوكالة ما برحت تعتمد في جميع مجالات أنشطتها أيضا على الالتزام والشراكة المتبادلين من جانب الأمم المتحدة.
    — Créer une banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. UN ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    Ce décret dispose que les autorités de l'État doivent créer des services électroniques dans tous leurs domaines d'activité. UN وبموجب هذا المرسوم، عمدت سلطات الدولة إلى استحداث خدمات إلكترونية تتعلق بجميع مجالات أنشطتها.
    L'efficacité et la légitimité de l'ONU dépendent largement d'une représentation équitable de ses Membres dans tous ses domaines d'activité. UN وقال إن كفاءة ومشروعية الأمم المتحدة تتوقفان بقدر كبير على التمثيل العادل لأعضائها في كل مجالات أنشطتها.
    Le Comité recommande au Gouvernement d'adopter une approche globale de l'égalité des hommes et des femmes dans tous ses domaines d'activité. UN 92 - وتوصي اللجنة بأن تدمج الحكومة نهجا كليا لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات أنشطتها.
    Pendant la période qui a suivi, des mesures ont été prises pour renforcer la coopération avec les ONG dans l’ensemble du système des Nations Unies et pratiquement tous ses domaines d’activité. UN وما برح يجري، في الفترة التي تلت هذه المؤتمرات، اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية عبر كامل منظومة اﻷمم المتحدة وفي جميع مجالات أنشطتها تقريبا.
    Ses principaux domaines d'activité sont l'agriculture, la sécurité alimentaire et les ressources en eau, l'énergie et le développement social, avec plus de 4 millions de bénéficiaires directs. UN وتشمل مجالات أنشطتها الرئيسية، التي ينتفع منها أكثر من 000 000 4 شخص بصورة مباشرة، الزراعة والأمن الغذائي والمياه والطاقة والتنمية الاجتماعية.
    L'Organisation de Shanghai pour la coopération dispose du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004, et elle collabore étroitement avec le système des Nations Unies dans la plupart de ses principaux domaines d'activité. UN تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004، وهي تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في معظم مجالات أنشطتها الرئيسية.
    Conformément au Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, la promotion de l'universalisation de la Convention a constitué l'un de ses domaines d'activité prioritaires en 2012. UN وطبقاً لخطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، شكل تعزيز عالمية الاتفاقية أحد مجالات أنشطتها الرئيسية في عام 2012.
    ma délégation le soutient entièrement dans ses propos de même que dans ses efforts visant à transformer l'Organisation des Nations Unies en une organisation plus simple, plus intégrée, plus focalisée, qui soit capable d'accomplir sa mission dans ses divers domaines d'activité avec le maximum de synergie et d'efficacité. UN فإن وفدي في هذا الصدد، يؤيده تمام التأييد، مثلما يؤيد جهوده الرامية إلى تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة متكاملة أكثر بساطة وأكثر تركيزا، منظمة قادرة على تأدية رسالتها في مختلف مجالات أنشطتها بأكبر قدر من التعاون والكفاءة.
    La coordination et l'harmonisation entre les différents mécanismes de protection des droits de l'homme, en particulier lorsque leurs domaines d'activité se chevauchent et portent sur les discriminations aggravées, sont nécessaires. UN 136- إن التنسيق والتوفيق بين مختلف آليات حماية حقوق الإنسان ولا سيما عندما تتداخل مجالات أنشطتها وتتعلق بالتمييز المشدد، هو أمر ضروري.
    173. Il s'agit en premier lieu de créer au Secrétariat les structures appropriées qui permettront à l'Organisation d'agir de manière synergique dans ses divers domaines d'activité. UN ١٧٣ - وأولى هذه الخطوات هي إيجاد الهياكل الملائمة لﻷمانة العامة على نحو يتيح للمنظمة أن تعمل ككيان واحد داخل مجالات أنشطتها المتنوعة وعبر تلك المجالات.
    La République de Corée tient à souligner l'importance du rôle joué par l'AIEA dans la promotion de l'utilisation sûre et pacifique de la science et de la technologie nucléaire et à réitérer sa volonté de coopérer avec l'Agence dans tous ses domaines d'activité. UN وتود جمهورية كوريا أن تشدِّد على أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الاستخدام السليم والآمن والسلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، وأن تؤكد التزامها بالتعاون مع الوكالة في جميع مجالات أنشطتها.
    K. Le HautCommissariat fait partie du Secrétariat de l'ONU où le système intégré de gestion (SIG) est le principal outil informatique utilisé pour gérer les différents domaines d'activité. UN حادي عشر - المفوضـية هـي جزء من الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تعتمد بشدة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل كـنظام معلومـات إدارية رئيسي يشمل مختلف مجالات أنشطتها.
    L'organisation a donc pris plusieurs initiatives pour promouvoir le respect des droits de l'homme dans ses divers domaines d'activité. UN ولذلك اتخذت المنظمة عدة مبادرات لتشجيع التقيد بحقوق الإنسان في شتى مجالات أنشطتها().
    36. VIVAT International a rendu compte de ses domaines d'activité dans 35 pays: soins médicaux et psychologiques, mise en place de programmes d'entraide, éducation et sensibilisation auprès d'orphelins, visites à domicile. UN 36- وأشارت هيئة فيفات الدولية إلى مجالات أنشطتها في 35 بلداً. وتشمل هذه المجالات الرعاية الطبية والنفسانية، ووضع برامج للمساعدة الذاتية، والتثقيف وأعمال التوعية مع اليتامى، والزيارات المنزلية.
    37. Il convient à cet égard de rappeler que le HautCommissariat fait partie du Secrétariat où le système intégré de gestion (SIG) est le principal outil informatique utilisé pour gérer les différents domaines d'activité. UN 37 - وينـبغي الـتذكير في هـذا الصدد بأن المفوضية هي جز ء من الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تعتمد اعـتمادا كـبيرا على نظام المعلومات الإدارية المتكامل كنظام معلومات إدارية رئيسي يشمل مختلف مجالات أنشطتها.
    c) Les gouvernements, les organismes de financement et les organisations non gouvernementales doivent tenir des réunions consultatives pour mettre au point une stratégie efficace d’établissement de réseaux, notamment en mettant au point un répertoire des organisations qui s’occupent de l’enfance avec une description de leurs domaines d’activité et d’intervention respectifs; UN )ج( ينبغي عقد اجتماعات استشارية بين الحكومات والوكالات الممولة والمنظمات غير الحكومية لاستحداث استراتيجية ترابط فعال، تشمل وضع دليل للمنظمات العاملة في مجال الطفل، مشفوعا بمواصفات تحدد مجالات أنشطتها ومسؤولياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more