Il a de surcroît assuré une formation, tant à son siège que sur le terrain, en matière d'analyse financière, de finances publiques et de balance des paiements. | UN | وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات. |
Par ailleurs, en consultation étroite avec les bureaux de pays, un programme de renforcement des capacités de tout le personnel en matière d'analyse, de sensibilisation et de prise de décisions a été élaboré et testé. | UN | كما أن برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية وضع أيضا واختبر، بالتشاور الكامل مع المكاتب القطرية، برنامجا لبناء القدرات ولتعزيز مهارات جميع الموظفين في مجالات التحليل والدعوة وصنع القرار. |
Il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme en matière d'analyse, de recherche, de suivi et d'évaluation des orientations, dans le domaine de l'intégration régionale et celui des stratégies de gestion des connaissances. | UN | 90 - يقترح تعزيز قدرات هذا البرنامج الفرعي في مجالات التحليل وإجراء البحوث والرصد وتقييم السياسات في مجالي استراتيجيات التكامل الإقليمي و إدارة المعارف. |
Le renforcement des capacités est une priorité urgente dans les domaines de l'analyse financière, du règlement des contentieux et de la direction des entreprises. | UN | ويشكل بناء القدرات مسألة ذات أولوية عاجلة في مجالات التحليل المالي والفصل في المنازعات الناشئة عن العقود وإدارة الشركات. |
Compte tenu du caractère complexe et inédit de ces négociations, de nombreux participants se sont grandement félicités de l'appui prêté par la CNUCED dans les domaines de l'analyse, de la statistique et du renforcement des capacités. | UN | ونظراً لتعقد هذه المفاوضات وحداثتها، أعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم العميق لما يقدمه الأونكتاد من دعم في مجالات التحليل والإحصاء وبناء القدرات. |
e) De continuer à aider les pays, en particulier ceux qui sortent d'un conflit, à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement ; | UN | (هـ) مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان في مجالات التحليل وتحديد السياسات وبناء القدرات، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، وبخاصة فيما يتعلق بقدراتها في مجال الحوكمة لأغراض التنمية؛ |
Il devrait s'attacher à identifier les domaines d'analyse dans lesquels une mise à jour permettrait de dégager une vision à long terme des principales tendances au sein du secteur de la vérification. | UN | وينبغي أن يركز هذا الجهد على تحديد مجالات التحليل التي يمكن أن تستكمل بصورة مفيدة من أجل توفير رؤية بعيدة المدى للاتجاهات الرئيسية داخل قطاع التحقق. |
À cet égard, les activités de la CEA en matière d'analyse, de plaidoyer et de conseils ont été définies en 2007 par le souci d'aider les États membres à renforcer les tendances prometteuses et à surmonter les obstacles à l'accélération de la croissance et au développement durable de manière à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et l'intégration régionale. | UN | وفي هذا الصدد، مازالت مساعــدة اللجنة الاقتصادية لدولها الأعضاء لتعزيز الاتجاهات الواعدة وتذليل العقـبات التي تحول دون التعجيل بخطى النمو والتنمية المستدامة لتحقيق الأهــــداف الإنمائية للألفية والتكامل الإقليمي تحدد أنشطة اللجنة في مجالات التحليل والدعوة وإسداء المشورة في عام 2007. |
Il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme en matière d'analyse, de recherche, de suivi et d'évaluation des orientations, dans le domaine de l'intégration régionale et celui des stratégies de gestion des connaissances. | UN | 90 - يُقترح تعزيز قدرات هذا البرنامج الفرعي في مجالات التحليل وإجراء البحوث والرصد وتقييم السياسات في مجالي استراتيجيات التكامل الإقليمي و إدارة المعارف. |
Nous prenons note de la contribution précieuse, potentielle et effective des organisations non gouvernementales à la promotion du développement durable, du fait de leur expérience, longue et variée, de leur savoir-faire et de leurs capacités, notamment en matière d'analyse, de partage de l'information et du savoir, de promotion du dialogue et d'appui à la mise en œuvre du développement durable. | UN | 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة. |
Nous prenons note de la contribution précieuse, potentielle et effective des organisations non gouvernementales à la promotion du développement durable, du fait de leur expérience, longue et variée, de leur savoir-faire et de leurs capacités, notamment en matière d'analyse, de partage de l'information et du savoir, de promotion du dialogue et d'appui à la mise en œuvre du développement durable. | UN | 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة. |
17. Le Département des affaires politiques, dans le cadre de son mandat de base sur la prévention et le règlement pacifique des conflits armés, et par le biais de ses responsabilités essentielles en matière d'analyse politique, d'orientation, de coordination des mécanismes interinstitutionnels et de médiation exerce une action essentielle pour la prévention du génocide. | UN | 17- أسهمت إدارة الشؤون السياسية، في سياق ولايتها الرئيسية المتعلقة بمنع المنازعات المسلحة وتسويتها بالطرائق السلمية، ومن خلال مسؤولياتها الأساسية في مجالات التحليل السياسي، والتوجيه، وتنسيق الآليات المشتركة بين الوكالات والوساطة، بأنشطة أساسية لمنع الإبادة الجماعية. |
Nous prenons note de la contribution précieuse, potentielle et effective des organisations non gouvernementales à la promotion du développement durable, du fait de leur expérience, longue et variée, de leur savoir-faire et de leurs capacités, notamment en matière d'analyse, de partage de l'information et du savoir, de promotion du dialogue et d'appui à la mise en œuvre du développement durable. | UN | 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة. |
Nous prenons note de la contribution précieuse, potentielle et effective des organisations non gouvernementales à la promotion du développement durable, du fait de leur expérience, longue et variée, de leur savoir-faire et de leurs capacités, notamment en matière d'analyse, de partage de l'information et du savoir, de promotion du dialogue et d'appui à la mise en œuvre du développement durable. | UN | 53 - ونلاحظ الإسهامات القيمة التي يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدّمها، وتلك التي تقدّمها بالفعل، لتعزيز التنمية المستدامة من خلال خبراتها وتجاربها وقدراتها الراسخة والمتنوعة، وخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف وتعزيز الحوار ودعم تنفيذ تدابير التنمية المستدامة. |
Pendant l'exercice biennal 1994-1995, elle continuera à aider les Etats Membres à renforcer leurs capacités nationales dans le domaine de la population en fournissant, dans le cadre des projets en cours, matériels et logiciels pertinents, programmes de formation, manuels et services d'experts en matière d'analyse démographique, de recherche démographique ainsi que de population et développement. | UN | وستواصل شعبة السكان في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال السكان فيما يتعلق بالمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا وذلك من خلال توفير البرامج والمعدات ذات الصلة الخاصة بالحاسوب وفرص التدريب والكتيبات وخدمات الخبراء في مجالات التحليل الديموغرافي وبحوث السكان والسكان والتنمية. |
Outre les responsabilités actuelles de l'Office, on prévoit que de nouveaux besoins apparaîtront dans les domaines de l'analyse politique, du conseil juridique, du secours et des services sociaux, de la logistique, de l'administration et des ressources humaines, ainsi que de la sécurité. | UN | وفضلا عن المسؤوليات التي تضطلع بها الوكالة حاليا فإن من المتوقع بروز طلبات جديدة في مجالات التحليل السياسي والمشورة القانونية والإغاثة والخدمات الاجتماعية والنقل والإمداد والإدارة والموارد البشرية والأمن. |
L'évaluation réalisée par la Plateforme complètera les résultats de l'Évaluation mondiale des océans, en particulier dans les domaines de l'analyse intégrée, de la modélisation, des scénarios futurs et de l'évaluation des solutions de gouvernance, des politiques et des nouveaux instruments de politique. | UN | وسوف يُكمل التقرير المُعد من جانب المنبر نواتج التقييم العالمي للمحيطات، وخاصة في مجالات التحليل المتكامل، والنمذجة، والتصورات المستقبلية وتقييم الخيارات إزاء الإدارة والسياسات وأدوات السياسات الجديدة. |
Services consultatifs concernant la population et le développement; à la demande des gouvernements des pays en développement et des pays en transition, particulièrement dans les domaines de l'analyse technique démographique, des niveaux et tendances démographiques et concernant la population, des politiques en matière de population et des conséquences socio-économiques des tendances démographiques | UN | تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السكان والتنمية بناء على طلب حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في مجالات التحليل التقني الديمغرافي والمعدلات والاتجاهات السكانية والديمغرافية والسياسات السكانية والآثار الاجتماعية والاقتصادية للاتجاهات السكانية |
e) De continuer à aider les pays, en particulier ceux qui sortent d'un conflit, à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement; | UN | (هـ) مواصلة تقديم المساعدة في مجالات التحليل وخيارات السياسات وبناء القدرات، بما في ذلك للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاعات، ولا سيما بناء قدراتها في مجال الحوكمة لأغراض التنمية؛ |
i) Continuer d'aider les pays qui sortent d'un conflit à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement et négocier avec les multiples acteurs externes qui participent à la reconstruction après un conflit; | UN | (ط) مواصلة تقديم المساعدة في مجالات التحليل وخيارات السياسات وبناء القدرات للبلدان في مرحلة ما بعد النـزاعات، ولا سيما بناء قدراتها في مجال الحوكمة اللازمة للتنمية وللتفاوض مع العدد الكبير من الجهات الفاعلة الخارجية المشارِكة في التعمير في مرحلة ما بعد النـزاعات؛ |
Premièrement, examen des conclusions des groupes d'experts gouvernementaux de 1990 et 1995, ce qui serait compatible avec la démarche de groupes d'experts antérieurs et permettrait l'identification de domaines d'analyse qui pourraient être utilement actualisés afin d'offrir une vision à long terme de l'évolution de la vérification. | UN | أولها، أن يستعرض الفريق الاستنتاجات التي خلص إليها فريقا الخبراء الحكوميين في عام 1990 وعام 1995. وهذا يتمشى مع نهج أفرقة الخبراء السابقة ومن شأنه أن يمكن من تحديد مجالات التحليل التي يمكن استكمالها على نحو مفيد لتوفير رؤيا لاتجاهات التحقق على الأجل الطويل. |
La situation des peuples autochtones est examinée dans les < < domaines d'analyse > > du Plan national de lutte contre la discrimination (adopté par décret le 7 septembre 2005), à côté des autres identités culturelles. | UN | 7 - وقد تم عرض حالة الشعوب الأصلية إلى جانب هويات ثقافية أخرى في إطار الدراسة التشخيصية المعنونة " مجالات التحليل " في الخطة الوطنية لمكافحة التمييز (المعتمدة بموجب مرسوم السلطة التنفيذية الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2005 ). |