"مجالات التعليم" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de l'éducation
        
    • matière d'éducation
        
    • domaine de l'éducation
        
    • les secteurs de l'éducation
        
    • les domaines de l'enseignement
        
    • domaine de l'enseignement
        
    • ce qui concerne l'éducation
        
    • domaines tels que l'éducation
        
    • secteur de l'éducation
        
    • ceux de l'éducation
        
    • des domaines comme l'éducation
        
    • à l'éducation
        
    La situation s'est particulièrement détériorée sur le plan social, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la nutrition, de la santé et du logement. UN كما تدهورت الحالة بشكل خاص على الصعيد الاجتماعي، ولاسيما في مجالات التعليم والتغذية والصحة والسكن.
    Des crédits sont prévus pour continuer d'aider les réfugiés urbains dans les domaines de l'éducation, de la formation et de l'orientation professionnelle. UN كذلك عُقدت اعتمادات لمواصلة تقديم المساعدة للمجموعات الحضرية في مجالات التعليم والتدريب المهني واﻹرشاد.
    La participation des femmes et des filles dans tous les domaines de l'éducation, de la formation, de la science et de la technologie est une priorité. UN وتولى الأولوية لمشاركة النساء والفتيات في جميع مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا.
    Programmes de lutte contre la pauvreté et autres services proposés aux femmes des zones rurales travaillant dans l'agriculture en matière d'éducation, de santé, d'économie et d'emploi UN برامج الحد من الفقر والخدمات الأخرى المقدمة إلى الريفيات في قطاع الزراعة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد وفرص العمل
    Développer les services d'intérêt général dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé en période de crise UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Le gouvernement djiboutien a mis en place des politiques et des programmes sociaux pour répondre aux besoins des jeunes dans les domaines de l'éducation, la santé et l'emploi. UN وقد وضعت حكومتها سياسات وبرامج اجتماعية تستجيب لاحتياجات الشباب في مجالات التعليم والصحة والعمالة.
    Cuba a insisté sur les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi, de l'égalité entre les sexes et des droits des personnes handicapées. UN وأبرزت كوبا التقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم والصحة والعمل والقضايا الجنسانية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a mentionné les progrès notables faits par le pays dans les domaines de l'éducation, de la sécurité alimentaire et de l'accès aux services de santé. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي حققته موزامبيق في مجالات التعليم والأمن الغذائي والحصول على الخدمات الصحية.
    Il a pris note des problèmes qui persistaient dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi et de la cohésion sociale. UN ولاحظت التحديات المتبقية في مجالات التعليم والصحة والعمل والتماسك الاجتماعي.
    Il a salué les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de la lutte contre la pauvreté. UN وأشادت بنغلاديش بالتقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم والصحة والسكن والحد من الفقر.
    Il a salué les efforts menés pour protéger les droits de la femme en Indonésie, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'économie et de la culture. UN وأشادت البحرين بالجهود التي بذلت من أجل حماية حقوق المرأة في إندونيسيا، لا سيما في مجالات التعليم والاقتصاد والثقافة.
    Dans les domaines de l'éducation, de la formation et de l'emploi en milieu rural UN في مجالات التعليم والتدريب والعمالة في المناطق الريفية
    Il s'emploie à montrer l'importance de l'éducation au service du développement durable et ses incidences dans tous les domaines de l'éducation. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة وتوضيح النتائج المترتبة عليه في جميع مجالات التعليم.
    Elle a évoqué les progrès accomplis dans les domaines de l'éducation et des droits des femmes et des enfants. UN وأبرزت سوريا التقدم المحرز في مجالات التعليم والمرأة وحقوق الطفل.
    Le pays était également doté d'une législation pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans les domaines de l'éducation, du travail et de la santé. UN ويوجد في البلد أيضاً تشريع لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات التعليم والعمل والصحة.
    Il a également appelé l'attention sur les défis à relever en matière d'éducation, de santé, d'alimentation, de mauvais traitements et de discrimination. UN ولاحظت البرازيل أيضاً التحديات القائمة في مجالات التعليم والصحة والغذاء وإساءة المعاملة والتمييز.
    Pourtant, malgré toutes ces difficultés, l'Office réussit à fournir des services en matière d'éducation et de santé, ainsi qu'une aide d'urgence. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    Ces mesures s'insèrent dans les priorités du Soudan en matière d'éducation, de santé, de stabilité de la famille, de société, de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وتدمج هذه التدابير في أولويات السودان في مجالات التعليم والصحة والسلم واستقرار الأسرة والمجتمع والتنمية ومكافحة الفقر.
    :: L'Organisation des Nations Unies devrait aider à fédérer et à faire connaître les initiatives de développement du secteur privé, notamment dans le domaine de l'éducation et du téléenseignement; UN :: ضرورة أن تساعد الأمم المتحدة في تنسيق ونشر المبادرات الإنمائية للقطاع الخاص في مجالات التعليم أو التعلم عن بُعد؛
    Les chômeuses continuent de dominer dans les secteurs de l'éducation, du commerce, du textile et dans le secteur financier. UN وما زال عدد النساء الموظفات يفوق عدد الرجال الموظفين في مجالات التعليم والتجارة وصناعة المنسوجات والقطاع المالي.
    :: Renforcement à court et à long terme de la coopération et des échanges dans les domaines de l'enseignement et de la science; UN :: توسيع نطاق التعاون وعمليات التبادل فى مجالات التعليم والعلوم سواء على المدى القريب أو البعيد
    Des initiatives dans le domaine de l'enseignement technique, de la sécurité alimentaire et de la protection de l'environnement font également partie de cette coopération. UN كما يشمل تعاوننا مبادرات في مجالات التعليم التقني والأمن الغذائي وحماية البيئة.
    Le fossé entre les hommes et les femmes est également évident en ce qui concerne l'éducation, l'emploi et la santé. UN ويتضح أيضا التباين بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة.
    Son gouvernement mène une campagne contre la toxicomanie dans différents domaines, tels que l'éducation, les soins de santé et la sécurité publique. UN وقامت حكومتها بحملة لمكافحة سوء استعمال المخدرات في مجالات التعليم والصحة والرعاية والأمن العام.
    Cela suppose une formation plus appropriée des personnes que leur travail — dans le secteur de l'éducation, de la santé, de la protection sociale ou du système judiciaire — amène à apporter appui et protection aux enfants. UN وهذا يستتبع تحسين تدريب من يقومون بوظائف تنطوي على مساندة وحماية اﻷطفال في مجالات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والنظام القضائي.
    Cette collaboration est soutenue par une organisation non gouvernementale regroupant entre autres le Conseil national du bien-être social du Brunéi Darussalam, pour améliorer la condition féminine dans tous les domaines, en particulier ceux de l'éducation, de l'économie, du bien-être social, de la culture et de la société. UN ويتحقق التعاون تحت رعاية المنظمات غير الحكومية ومجلس الرعاية ببروني دار السلام من أجل تحسين وضع المرأة في جميع المجالات، ولا سيما في مجالات التعليم والاقتصاد والرعاية الاجتماعية والثقافة والمجتمع.
    Le Pakistan peut attester des résultats que l'approche britannique de la coopération pour le développement a déjà produits dans des domaines comme l'éducation, la création d'emplois, la santé des femmes et des enfants et la démocratie. UN وقال إن باكستان تشهد لنهج التعاون الإنمائي الذي تتبعه المملكة المتحدة لما يحرزه من نتائج في مجالات التعليم وخلق فرص العمل وصحة المرأة والطفل والديمقراطية.
    Des besoins écrasants en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement associés à l'éducation, la santé, l'eau et la nutrition UN احتياجات أكثر من ماسة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم والصحة والمياه والتغذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more