"مجالات التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • domaines du développement durable
        
    • domaines intéressant le développement durable
        
    Dans les domaines du développement durable, de la paix et de la sécurité, la confiance et l'établissement d'un climat de confiance sont essentiels. UN إن الثقة وبناءها في مجالات التنمية المستدامة والسلم واﻷمن شيء أساسي.
    Il a par ailleurs été suggéré que trois coprésidents, chargés respectivement des trois domaines du développement durable, soient placés à la tête du forum. UN وطُرحت فكرة أخرى بأن يكون للمنتدى ثلاثة رؤساء مشاركين، يُعنى كل منهم بواحد من مجالات التنمية المستدامة.
    Cette réunion régionale vise à favoriser la coordination et la coopération intergouvernementale entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans tous les domaines du développement durable relatif aux établissements humains. UN وهذا الاجتماع الإقليمي هو المسؤول عن تعزيز التنسيق والتعاون الحكومي الدولي بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع مجالات التنمية المستدامة في المستوطنات البشرية.
    Affirmant qu'il faut renforcer encore la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement durable, des affaires politiques et humanitaires et de la sécurité, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن،
    Les perspectives de collaboration avec le système des Nations Unies dans les domaines du développement durable, de la santé publique, des droits et de la coopération humanitaire semblent également très prometteuses. UN كما تبشر بالخير العميم آفاقُ العمل المشترك مع منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية المستدامة والصحة والحقوق والتعاون في المجالات الإنسانية.
    Ces technologies et applications peuvent permettre, en toute transparence et ouverture, de développer les capacités et de mettre en commun des données d'expérience et des connaissances dans les différents domaines du développement durable. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Affirmant qu'il faut renforcer encore la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement durable, des affaires politiques et humanitaires et de la sécurité, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن،
    La Commission avait établi le programme de travail dans plusieurs domaines du développement durable. UN 14 - وقد وضعت اللجنة جدول أعمالها في مختلف مجالات التنمية المستدامة.
    Il doit être tenu compte des connaissances, de l'expérience et des contributions des femmes rurales dans les recherches, la collecte de données, le développement de politiques, l'allocation de ressources et les programmes mis sur pied dans tous les domaines du développement durable. UN وينبغي مراعاة معارف النساء الريفيات وتجربتهن وإسهاماتهن في أعمال البحث وجمع البيانات ووضع السياسات وتخصيص الموارد والبرامج في جميع مجالات التنمية المستدامة.
    Les observations faites au sujet des questions dont la Commission du développement durable était saisie à sa douzième session valent également pour d'autres domaines du développement durable. UN 8 - وملاحظات الأمين العام بشأن القضايا المعروضة على لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة تنطبق أيضا على سائر مجالات التنمية المستدامة.
    Les participants ont procédé à l'examen des modules correspondant à cinq domaines du développement durable : conservation et utilisation de la biodiversité; gestion des catastrophes naturelles; production alimentaire végétale; médecine traditionnelle; et atténuation de la pauvreté. UN واستعرضت حلقة العمل معلومات من خمسة مجالات من مجالات التنمية المستدامة: حفظ واستخدام التنوع البيولوجي؛ إدارة الكوارث الطبيعية؛ إنتاج النبات الغذائي؛ الطب التقليدي؛ والتخفيف من وطأة الفقر.
    Affirmant qu'il faut renforcer la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique dans les domaines du développement durable, de la protection de l'environnement, de la bonne gouvernance et de la paix et de la sécurité, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات التنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد والسلام والأمن،
    Ces technologies et applications peuvent permettre, en toute transparence et ouverture, de développer les capacités et de mettre en commun des données d'expérience et des connaissances dans les différents domaines du développement durable. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Ces technologies et applications peuvent permettre, en toute transparence et ouverture, de développer les capacités et de mettre en commun des données d'expérience et des connaissances dans les différents domaines du développement durable. UN فهذه التكنولوجيات والتطبيقات يمكن أن تسهم في بناء القدرات وتهيئة الفرص لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Ces technologies et applications peuvent permettre, en toute transparence et ouverture, de développer les capacités et de mettre en commun des données d'expérience et des connaissances dans les différents domaines du développement durable. UN ويمكن توظيف هذه التكنولوجيات والتطبيقات في بناء القدرات وإتاحة المجال لتبادل الخبرات والمعارف في مختلف مجالات التنمية المستدامة بطريقة منفتحة وشفافة.
    Leurs connaissances, leur expérience et leurs apports ne sont toujours pas suffisamment pris en considération pour l'élaboration des politiques, l'affectation des ressources et les programmes dans tous les domaines du développement durable. UN ولا تؤخذ معارف المرأة وخبرتها ومساهمتها في الاعتبار بشكل كاف حتى الآن في رسم السياسات وتخصيص الموارد والبرامج في جميع مجالات التنمية المستدامة.
    L'Administrateur propose d'élargir l'élément bureaux extérieurs des activités d'élaboration des programmes de manière à y inclure les réseaux d'administrateurs recrutés sur le plan national dans les domaines du développement durable et de la lutte contre le VIH et le sida. UN ويقترح مدير البرنامج توسيع نطاق العنصر الميداني من أنشطة وضع البرامج لكي تشمل شبكات الموظفين الوطنيين في مجالات التنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Pour utiliser au mieux les fonds plus limités qui restent à sa disposition, le PNUD a redéfini ses priorités de manière à privilégier les domaines du développement durable où son action aura le plus d'impact, à savoir l'élimination de la pauvreté, la protection de l'environnement, la création d'emplois et la démarginalisation des femmes. UN وبغية توفير معظم اﻷموال المتناقصة، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعادة توجيه أولوياته لكي يستخدم اﻷموال في مجالات التنمية المستدامة التي يرى أنه يمكن أن يكون لها أكبر تأثير ممكن. وهذه اﻷولويات هي القضاء على الفقر، والحماية البيئية، وخلق فرص العمل، وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more