En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. | UN | وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية. |
Croissance durable dans les domaines de l'agriculture, de l'eau et de la sylviculture | UN | نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة |
Des possibilités commerciales s'ouvriront pendant cette période dans les domaines de l'agriculture, du tourisme, de l'exploitation minière, de l'élevage de la faune en semi-liberté et des sites industriels. | UN | وستُتاح خلال هذه الفترة، فرص قيام مشاريع تجارية في مجالات الزراعة والسياحة والتعدين والصيد والمشاريع الصناعية. |
L'observatoire s'adresse directement aux femmes actives économiquement dans les secteurs de l'agriculture, de l'alimentation et de l'artisanat rural. Ses principales prérogatives sont : | UN | يتوجّه المرصد بشكل مباشر إلى النساء الناشطات اقتصادياً في مجالات الزراعة والغذاء والحرف في الريف؛ ومن أبرز مهامه: |
En revanche, elle a reçu de l'Agence une assistance en matière d'agriculture, alimentation, santé, géologie, extraction minière, environnement, éducation et science. | UN | غير أنها تتلقى مساعدة من الوكالة في مجالات الزراعة والأغذية والصحة والجيولوجيا والتعدين والبيئة والتعليم والعلوم. |
Dans le domaine de l'agriculture, de la santé et de la nutrition, en particulier, on a encouragé la création d'organisations féminines susceptibles de constituer des canaux de communication et des relais pour l'action. | UN | وفي مجالات الزراعة والصحة والتغذية بوجه خاص، جرى بنشاط تشجيع إنشاء منظمات نسائية بهدف جعلها قنوات للاتصال وأداة للعمل. |
Nous disposons d'un programme national complet sur leurs applications dans les domaines de l'agriculture, de la santé, des ressources en eau et de l'industrie. | UN | ولدينا برنامج داخلي شامل بشأن التطبيقات في مجالات الزراعة والصحة والموارد المائية والصناعة. |
Ces projets s'emploient également à sensibiliser la population dans les domaines de l'agriculture, de la production de denrées alimentaires et de la préservation de l'environnement. | UN | كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة. |
Elle a noté également les initiatives du pays qui avaient conduit à des améliorations dans les domaines de l'agriculture, de l'éducation, de la santé et du logement, ainsi que ses efforts de sensibilisation aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى إجراءات الكاميرون التي أدخلت تحسينات في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والسكن، وزيادة الوعي بحقوق الإنسان. |
vi) La Commission du bassin du lac Tchad a joué un rôle important dans les domaines de l'agriculture, de la pêche et de l'élevage; | UN | ' 6` قدمت لجنة حوض بحيرة تشاد إسهامات كبيرة في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والماشية؛ |
Nous sommes disposés à leur fournir une aide et à coopérer dans les domaines de l'agriculture, de la santé, de l'environnement et de la bonne gouvernance. | UN | ونحن على استعداد لتقديم المساعدة وللتعاون في مجالات الزراعة والصحة والبيئة والحكم الرشيد. |
Elle a mis à disposition son expérience dans les domaines de l'agriculture, de l'aquaculture et de la santé publique. | UN | وأتاحت ما لديها من خبرة في مجالات الزراعة وتربية المائيات والصحة العامة. |
Ce satellite offrirait également des applications pratiques dans les domaines de l'agriculture, de l'hydrologie, des forêts et de la cartographie. | UN | وسيكون ذو فائدة عملية أيضاً في مجالات الزراعة والمياه والأحراج ورسم الخرائط الأرضية. |
Un certain nombre d'activités ont été menées à bien dans le cadre de tous les projets prioritaires au financement desquels contribue le Fonds dans les domaines de l'agriculture et du développement rural, de l'éducation et de la formation, de la santé et du logement. | UN | وأنجز عدد من اﻷنشطة بنجاح في إطار جميع المشاريع ذات اﻷولوية التي تتلقى تمويلا من الصندوق في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والتعليم والتدريب والصحة والاسكان. |
Israël, pour sa part, a coopéré avec plus de 90 pays et formé plus de 40 000 hommes et femmes de pays en développement, essentiellement dans les domaines de l'agriculture, de la santé et de l'enseignement. | UN | لقد تعاونت إسرائيل من جانبها مع أكثر من ٩٠ بلدا ودربت أكثر من ٠٠٠ ٤٠ رجل وإمرأة من البلدان النامية وبخاصة في مجالات الزراعة والصحة والتعليم. |
508. Le Département de l'agriculture et de la pêche possède une unité de démonstration et une équipe d'experts spécialisés dans pratiquement tous les domaines de l'agriculture et de l'horticulture. | UN | وتضم إدارة الزراعة ومصايد الأسماك وحدة إرشاد وفريقا من الخبراء المتخصصين تقريبا في كل مجالات الزراعة والبستنة ويتم إجراء التجارب باستمرار وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الإنتاجية والوفورات الاقتصادية. |
Par contre, dans les domaines de l'agriculture et de la production alimentaire et en ce qui concerne la dimension humaine - éducation, santé, population, condition de la femme, etc. - des progrès importants ont été réalisés, en particulier dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة. |
Des consultations techniques auront lieu dans les deux sous-régions afin de promouvoir des débats et de parvenir à des accords sur les besoins communs des pays dans les secteurs de l'agriculture, de la forêt et de la pêche. | UN | وستعقد مشاروات تقنية في كل من المنطقتين دون اﻹقليميتين من أجل تشجيع المناقشة والتوصل إلى اتفاق بشأن الاحتياجات المشتركة في مجالات الزراعة والغابات ومصائد اﻷسماك. |
Par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans les secteurs de l'agriculture, de l'éducation et de la santé, la Thaïlande a fourni une assistance à des pays appartenant à sa région, mais aussi à des pays en Afrique et en Amérique latine. | UN | وعن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات الزراعة والتعليم والصحة تمكنت تايلند من تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى لا تقع فقط داخل منطقتها بل أيضا في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
11.6.1 Les femmes sont sous-représentées dans les secteurs de l'agriculture, des industries extractives et de la construction. | UN | 11-6-1 المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجالات الزراعة والتعدين والمحاجر، وفي صناعة التشييد. |
La FAO a continué de donner des conseils et une formation techniques au Ministère de l'agriculture et à d'autres partenaires en matière d'agriculture et de sécurité alimentaire. | UN | وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي. |
Nous encourageons les efforts déployés pour promouvoir l'emploi de l'énergie nucléaire à des fins de développement, en particulier dans le domaine de l'agriculture et de la santé. | UN | إننا نشجع الجهود لدعم استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية، ولا سيما في مجالات الزراعة والصحة. |
Dans le cas du Soudan, des projets de développement local dans cinq des régions du pays les plus pauvres et les plus fragiles sur le plan écologique ont facilité la création de comités de développement villageois élus qui sont chargés de gérer diverses petites activités agricoles, artisanales et d’élevage au niveau communautaire. | UN | وأما في حالة السودان، فقد ساعدت الخطط المتعلقة بتنمية المناطق على إنشاء لجان إنمائية منتخبة للقرى ﻹدارة مجموعة من اﻷنشطة الصغيرة على مستوى القواعد الشعبية في مجالات الزراعة وتربية المواشي والصناعات الحرفية وذلك في أفقر مناطق البلد وأشدها هشاشة من الناحية البيئية. |
Elle a également souligné la nécessité d'intensifier, diversifier et renforcer les capacités productives des pays les moins avancés en ce qui concerne l'agriculture, la fabrication et les services, et d'investir dans le capital humain, en particulier dans l'éducation et la santé. | UN | وأكد أيضاً ضرورة توسيع نطاق القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وتنويعها وبنائها في مجالات الزراعة والتصنيع والخدمات، والاستثمار في رأس المال البشري، لا سيما في مجالي التعليم والصحة. |