"مجالات العنف" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de la violence
        
    • lutte contre la violence
        
    • les domaines des violences
        
    • portant sur la violence
        
    De ce fait, des services spécialisés de travail social dans les domaines de la violence à l'égard des femmes et de la protection de l'enfant ont été mis au point. UN وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Des experts des droits de l'homme ont également aidé à renforcer les capacités des acteurs nationaux dans les domaines de la violence sexuelle et sexiste, de la responsabilisation, de la justice transitionnelle et de la protection des groupes vulnérables. UN وساعد الخبراء في مجال حقوق الإنسان أيضا في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية في مجالات العنف الجنسي والجنساني والمساءلة والعدالة الانتقالية وحماية الفئات الضعيفة.
    Il a en outre salué les efforts faits dans les domaines de la violence sexiste, de la mortalité infantile et liée à la maternité, de l'éducation et de l'administration de la justice. UN ورحبت بوروندي أيضاً بالجهود المبذولة في مجالات العنف الجنساني ووفيات الأطفال والوفيات النفاسية والتعليم وفيما يتعلق بالجهاز القضائي.
    Du fait de cette situation, les activités de protection, notamment les projets de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, de défense des droits de l'homme et de protection de l'enfance, ont été interrompues. UN ونتيجة لذلك عُلقت أنشطة الحماية بما في ذلك في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وحقوق الإنسان، ومشاريع حماية الأطفال.
    La Mission a participé, directement et en fournissant un appui, à des programmes conjoints dans les domaines des violences sexuelles et sexistes, de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN وشاركت البعثة بنشاط في برامج مشتركة اضطلع بها في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وتوظيف الشباب وتمكينهم، والأمن الغذائي والتغذية، وأفرقة دعم المقاطعات ووفرت الدعم لها تنفيذا لمشاريع الأثر السريع.
    Le Bureau des droits de l'homme a continué d'appuyer la mise en œuvre, en coopération avec des organisations non gouvernementales locales, de quatre projets portant sur la violence au sein de la famille, l'assistance juridique gratuite, l'aide psychologique aux personnes détenues et la sensibilisation à la question des droits de l'homme. UN 44 - وواصل المكتب، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية، تقديم الدعم لتنفيذ أربعة مشاريع في مجالات العنف المنزلي، والمساعدة القانونية المجانية، والمساعدة النفسية للمحتجزين، والتوعية العامة بحقوق الإنسان.
    Avril 1996 Chef de délégation à la mission d'enquête chargée d'examiner le programme de coopération dans les domaines de la violence à l'égard des femmes, des micro-entreprises et des femmes dans la protection de l'environnement (Argentine) UN نيسان/أبريل ١٩٩٦ رئيسة وفد، اﻷرجنتين، بعثة تقصي الحقائق لدراسة برنامج التعاون اﻷفقي في مجالات العنف ضد المرأة والطفل، وصحة المرأة، والمشاريع الصغيرة، والمرأة والبيئة.
    Bien que cela implique un coût financier, l’utilisation des statistiques permet une appréciation plus exacte des progrès accomplis depuis le dernier rapport, notamment dans les domaines de la violence domestique, la prostitution, le travail des femmes, y compris dans le secteur informel, et la santé des femmes et des enfants. UN ورغم أن هناك قيودا مالية في هذا السياق، فإن استخدام الاحصاءات يتيح التقدير اﻷدق للتقدم المحرز منذ التقرير اﻷخير وخاصة في مجالات العنف العائلي والبغاء وعمل المرأة، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي وصحة المرأة والطفل.
    Toutefois, étant donné qu'en Colombie il existe de grandes différences en matière de fréquentation scolaire selon le sexe, il a été proposé d'améliorer les capacités d'évaluation afin de mieux orienter les politiques et les programme, et de mieux définir les priorités dans les domaines de la violence sexiste et de la participation des femmes à la vie politique et économique et au marché du travail. UN وبما أنه لا توجد فوارق كبيرة بين الجنسين في الانتظام في الدراسة في كولومبيا، فإن الغاية المبتغاة من الأهداف المقررة هي تحسين قدرات التقييم بغية إتاحة إرشادات دقيقة في مضمار السياسات والبرامج ووضع الأولويات في مجالات العنف القائم على نوع الجنس والمشاركة السياسية والاقتصادية وفي سوق العمل.
    95. L'Université Frederick a elle aussi mis en œuvre un certain nombre de projets sur la problématique du genre, surtout dans les domaines de la violence familiale et de la conciliation des responsabilités professionnelles et familiales. UN 95- كما قامت جامعة فريدريك بتنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بالقضايا الجنسانية، وعلى وجه التحديد في مجالات العنف العائلي والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Formation de 650 autres agents de la PNTL dans les domaines de la violence familiale, des sévices sexuels et de la maltraitance UN تدريب 650 فردا إضافيا من أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجالات العنف العائلي والاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال
    Parallèlement, la deuxième campagne < < Égales en tout > > a été lancée afin de mieux faire connaître les droits des femmes dans les domaines de la violence sexuelle et psychologique, de la santé sexuelle et génésique et de la participation à la vie sociale et politique. UN وبالتوازي، فإن الحملة الثانية " متساو في كل شيء " قد انطلقت بغية التعريف الأفضل لحقوق المرأة في مجالات العنف الجنسي والنفساني، والصحة الجنسية والتناسلية، والمشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Depuis sa soixante et unième session, l'Assemblée générale se penche spécifiquement sur la question de l'égalité des sexes, notamment dans les domaines de la violence à l'égard des femmes, de la traite des femmes et des filles, de l'amélioration de la condition des femmes dans les organismes des Nations Unies et de la suite donnée au Programme d'action de Beijing. UN ومنذ دورتها الحادية والستين فإن الجمعية العامة أولت اهتماماً محدداً لمساواة الجنسين بما في ذلك ما يتم في مجالات العنف ضد المرأة، والاتجار بالمرأة والفتاة، وتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Ces quatre volumes portent sur les domaines de la < < Violence dans les relations entre les sexes > > , la < < Solidarité entre femmes et surmenage > > , les < < Questions juridiques se posant dans les services de conseil dans le cadre des centres d'accueil pour les femmes > > et la < < Gestion des centres d'accueil pour les femmes > > . UN وتغطي الأربعة مجلدات مجالات " العنف في العلاقة بين الجنسين " ، و " بين تضامن النساء وفرض ضرائب أكثر ما يجب " ، و " أسئلة قانونية تتعلق بالمشورة في مآوى النساء " ، و " إدارة مآوى النساء " .
    Elle a assuré la formation de bénévoles à la lutte contre la violence sexiste, aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et aux principes de la police de proximité dans 61 camps de personnes déplacées. UN وقامت شرطة العملية بتوفير التدريب لمتطوعين في 61 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في مجالات العنف الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل ومبادئ خفارة المجتمعات المحلية.
    Des spécialistes des droits de l'homme ont contribué au renforcement des capacités des acteurs nationaux dans les domaines de la lutte contre la violence sexuelle et sexiste, de l'application du principe de responsabilité, de la justice transitionnelle et de la protection des groupes vulnérables. UN كما ساعد الخبراء في مجال حقوق الإنسان في بناء قدرات الجهات الفاعلة الوطنية في مجالات العنف الجنسي والجنساني والمساءلة والعدالة الانتقالية وحماية الفئات الضعيفة.
    La Mission a participé à l'élaboration de programmes conjoints dans les domaines des violences sexuelles et sexistes, de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, de la sécurité alimentaire et de la nutrition, et d'équipes d'appui locales en vue de la mise en œuvre de projets à effet rapide. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في وضع برامج مشتركة في مجالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وتوظيف الشباب وتمكينهم، والأمن الغذائي والتغذية، وأفرقة دعم المقاطعات تنفيذا لمشاريع الأثر السريع.
    La Commission salomonienne de réforme du droit avait été chargée de procéder à une révision du Code pénal et du Code de procédure pénale, qui donnerait effet à nombre de recommandations portant sur la violence à l'égard des femmes, les infractions à caractère sexuel et la violence sexuelle, le viol, les châtiments corporels et la responsabilité pénale. UN 374- وأُسندت إلى لجنة الإصلاح القانوني ولاية استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، وستتناول العديدَ من التوصيات في مجالات العنف ضد المرأة والاعتداءات الجنسية والعنف الجنسي والاغتصاب والعقوبة البدنية والمسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more