"مجالات المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • matière d'égalité des sexes
        
    • domaine de l'égalité des sexes
        
    • 'égalité entre les sexes
        
    Des progrès considérables ont été accomplis en matière d'égalité des sexes, de formation et d'emploi. UN ولقد سُجِّل تقدم مهم في مجالات المساواة بين الجنسين والتدريب والعمل.
    Il serait intéressant de connaître la formation reçue par le système judiciaire en matière d'égalité des sexes, de critique féministe de la législation et autre. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة كيفية تدريب أعضاء الهيئة القضائية في مجالات المساواة بين الجنسين والنقد الأنثوي للقانون وما شابه ذلك.
    Nous demeurons inquiets aussi de constater que, malgré les progrès accomplis par les petits États insulaires en développement en matière d'égalité des sexes, de santé, d'éducation et d'environnement, les résultats obtenus quant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont globalement inégaux. UN وما زال يساورنا القلق أيضا من أنه في حين أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجالات المساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والبيئة، كان التقدم الذي أحرزته عموما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا.
    Elle a aussi pris note des efforts en cours dans le domaine de l'égalité des sexes, des minorités nationales et de la protection de la population rom. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود الجارية في مجالات المساواة بين الجنسين والأقليات القومية وحماية جماعة الروما.
    Le CFD voudrait voir la Ministre de l'égalité des sexes porter une attention plus soutenue aux problèmes qui se présentent dans le domaine de l'égalité des sexes. UN يود مجلس المرأة في الدانمرك أن يرى مزيدا من التركيز من جانب وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين على المسائل التي تشمل بصورة جدية مجالات المساواة بين الجنسين.
    La plupart des buts et cibles convenus à l'échelon international dans le domaine de l'égalité des sexes, de l'éducation et de la santé ne sont pas seulement des objectifs isolés mais s'inscrivent aussi dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, à la fois directement et indirectement. UN ومعظم الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجالات المساواة بين الجنسين والتعليم والصحة ليست أهدافا في حد ذاتها فحسب بل هي أيضا جزءا من الجهد المبذول للحد من الفقر، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La majorité d'entre eux lancent des initiatives simultanément dans différents domaines touchant à l'égalité entre les sexes. UN وتستحدث أغلبية هذه المشاريع مبادرات متزامنة في شتى مجالات المساواة بين الجنسين.
    Nous demeurons inquiets aussi de constater que malgré les progrès accomplis par les petits États insulaires en développement en matière d'égalité des sexes, de santé, d'éducation et d'environnement, les résultats obtenus quant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont globalement inégaux. UN وما زلنا قلقين أيضا من أنه في حين أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجالات المساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والبيئة، فقد اتسم التقدم الذي أحرزته عموما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتفاوت.
    Nous demeurons inquiets aussi de constater que, malgré les progrès accomplis par les petits États insulaires en développement en matière d'égalité des sexes, de santé, d'éducation et d'environnement, les résultats obtenus quant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont globalement inégaux. UN وما زال يساورنا القلق أيضا من أنه في حين أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجالات المساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والبيئة، كان التقدم الذي أحرزته عموما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا.
    Nous demeurons inquiets aussi de constater que, malgré les progrès accomplis par les petits États insulaires en développement en matière d'égalité des sexes, de santé, d'éducation et d'environnement, les résultats obtenus quant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont globalement inégaux. UN وما زال يساورنا القلق أيضا من أنه في حين أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجالات المساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والبيئة، كان التقدم الذي أحرزته عموما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا.
    Réaffirmant qu'il est préoccupant que malgré les progrès accomplis par les petits États insulaires en développement en matière d'égalité des sexes, de santé, d'éducation et d'environnement, les résultats obtenus quant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont globalement inégaux, UN " وإذ تكرر تأكيد قلقها من أنه في حين أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجالات المساواة بين الجنسين والصحة والتعليم والبيئة، كان التقدم الذي أحرزته عموما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا،
    L'Institut a resserré les partenariats existants ou forgé des alliances avec de nouveaux partenaires afin d'approfondir ses travaux dans le domaine de l'égalité des sexes, de la gouvernance et de la participation politique des femmes. UN 28 - وقام المعهد بتعزيز وإنشاء تحالفات مع الشركاء الحاليين وشركاء جدد لدعم عمله في مجالات المساواة بين الجنسين والحكم والمشاركة السياسية للمرأة.
    27. Le Sénégal a félicité l'Indonésie d'avoir renforcé son cadre juridique et institutionnel relatif aux droits de l'homme et d'avoir pris des initiatives dans le domaine de l'égalité des sexes, du renforcement du pouvoir d'action des femmes et de la protection des enfants. UN 27- وأشادت السنغال بتعزيز إندونيسيا لإطارها المعياري والمؤسسي لحقوق الإنسان، وبالمبادرات المتخذة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية الأطفال.
    Plus de 3 000 représentants de l'administration nationale et locale, du système judiciaire, des partenaires sociaux et de la société civile ont reçu une formation dans le domaine de l'égalité des sexes, des conditions de travail, ou encore de l'égalité des rémunérations des hommes et des femmes. UN وقُدّم التدريب في مجالات المساواة بين الجنسين وشروط العمل والمساواة في الأجر بين المرأة والرجل، إلى أكثر من 000 3 ممثل عن هيئات تابعة للحكومة المركزية والحكومات المحلية وجهاز القضاء والشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني.
    Enfin, elle permet de tirer d'importants enseignements sur les activités normatives et opérationnelles et la coordination dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui viennent compléter la base de connaissances existantes, notamment les connaissances sur la manière de parvenir à une plus grande cohérence entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans ces domaines. UN وثالثا، يسهم بدروس مستفادة هامة بشأن الأعمال المعيارية والتنفيذية والتنسيقية في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قاعدة المعارف الموجودة، بما في ذلك المعارف المتعلقة بكيفية تحقيق المزيد من الاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في تلك المجالات.
    Reconnaissant la relation complémentaire qui existe entre le FNUAP et ONU-Femmes, plusieurs délégations ont demandé l'instauration d'une étroite collaboration entre les deux organismes avec une division claire du travail, chacune s'appuyant sur ses avantages comparatifs dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 55 - وإدراكا من بعض الوفود للعلاقة التكاملية بين الصندوق وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فقد دعت إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين مع تقسيم واضح للعمل، للاستفادة من الميزات النسبية لكل منهما في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Reconnaissant la relation complémentaire qui existe entre le FNUAP et ONU-Femmes, plusieurs délégations ont demandé l'instauration d'une étroite collaboration entre les deux organismes avec une division claire du travail, chacune s'appuyant sur ses avantages comparatifs dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 55 - وإدراكا من بعض الوفود للعلاقة التكاملية بين الصندوق وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فقد دعت إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين مع تقسيم واضح للعمل، للاستفادة من الميزات النسبية لكل منهما في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Selon les estimations, 13 % des ressources ordinaires du Fonds sont allouées à des programmes spécifiques relatifs à l'égalité entre les sexes et à la promotion des femmes. UN ويقدر أن 13 في المائة من الموارد العادية للصندوق خُصصت لبرامج خاصة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more