Il pourra ainsi tenir compte des faits nouveaux intervenus dans les domaines des ressources humaines et de l'administration de la justice, si ces rapports étaient présentés à l'Assemblée générale tous les deux ans. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تسمح للمكتب بمواءمة تقديم تقاريره مع التطورات الجارية في مجالات الموارد البشرية وإقامة العدل، إذا كانت تقاريره ستقدم إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين. |
La définition de politiques de gestion, notamment dans les domaines des ressources humaines, de la gestion financière, de la logistique et de l'informatique; | UN | :: تحديد سياسات الإدارة، لا سيما في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية والإمداد والمعلوماتية؛ |
ii) Augmentation du pourcentage de processus métier mis au point et testés dans les domaines des ressources humaines, des ressources financières, de la chaîne logistique et des services centraux d'appui | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لطرق أداء العمل التي استحدثت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
41. Le porte—parole du Groupe latino—américain et caraïbe (Chili) a déclaré que la compétitivité des PME dépendait de leur compétence dans le domaine des ressources humaines, du financement, de la production et de la commercialisation, ainsi que de leur capacité d'attirer et d'assimiler de nouvelles techniques. | UN | 41- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (شيلي) إن قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على المنافسة تتوقف على كفاءتها العملية في مجالات الموارد البشرية والتمويل والانتاج والتسويق، وعلى قدرتها على اجتذاب واستيعاب التكنولوجيات الجديدة. |
La fonction gestion et administration, elle, assure la gestion du personnel et les services d'administration nécessaires pour que tous les services informatiques reçoivent l'appui dont ils ont besoin sur les plans des ressources humaines, des finances, des achats et de l'administration. | UN | وتوفر مهمة التنظيم والإدارة أعمال إدارة شؤون الموظفين وعمليات المكتب الخلفي اللازمة لتوفير الدعم إلى جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية واللوجستيات والمشتريات والإدارة. |
ii) Augmentation du pourcentage de processus-métiers mis au point et testés dans les domaines des ressources humaines, des ressources financières, de la chaîne logistique et des services centraux d'appui | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمداد وخدمات الدعم المركزية |
Cette solidarité doit revêtir la forme d'une assistance multidimensionnelle, à court et moyen terme, dans les domaines des ressources humaines, de la formation, de l'économie, de la sécurité et de l'appui institutionnel. | UN | وينبغي أن يكتسي هذا التضامن شكل مساعدة متعددة الأبعاد، قصيرة ومتوسطة الأجل، في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاقتصاد والأمن والدعم المؤسسي. |
ii) Augmentation du pourcentage de processus-métiers mis au point et testés dans les domaines des ressources humaines, des ressources financières, de la chaîne logistique et des services centraux d'appui | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
Le programme a pour vocation de renforcer les capacités de gestion et d'administration des participants dans les domaines des ressources humaines, des finances et du budget, des achats, de la logistique et de l'informatique. | UN | وقد صمم البرنامج لتعزيز قدرات الدعم التنظيمية والإدارية للمشاركين في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية والميزانية والمشتريات واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات. |
ii) Augmentation du pourcentage de processus-métiers mis au point et testés dans les domaines des ressources humaines, des ressources financières, de la chaîne logistique et des services centraux d'appui | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية |
À ce jour, près de 4,6 millions de dollars ont été alloués à des projets en faveur d'initiatives d'harmonisation et de simplification dans les domaines des ressources humaines, des achats, des finances et du budget, des technologies de l'information et des communications, de la formation et du transfert des connaissances. | UN | وحتى الآن، خصّص ما يقارب 4.6 ملايين دولار لمشاريع تدعم مواءمة وتبسيط المبادرات في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والمالية والميزانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتدريب ونقل المعارف. |
En outre, le HCR, qui a consacré plus de 6 millions de dollars à ses dépenses informatiques, dispose maintenant d'une capacité pleinement fonctionnelle dans les domaines des ressources humaines, des finances et du suivi des projets, dont il ne pouvait se passer en attendant la mise en service du SIG. | UN | وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En outre, le HCR, qui a consacré plus de 6 millions de dollars à ses dépenses informatiques, dispose maintenant d'une capacité pleinement fonctionnelle dans les domaines des ressources humaines, des finances et du suivi des projets, dont il ne pouvait se passer en attendant la mise en service du SIG. | UN | وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
29.23 La responsabilité de la prestation des services d'appui au programme incombe à la Section d'appui aux opérations, qui fournirait des services administratifs centraux à l'ensemble du Bureau dans les domaines des ressources humaines, des finances et de l'administration générale. | UN | 29-23 يتولى قسم دعم العمليات مسؤولية خدمات دعم البرنامج، ويوفر الخدمات الإدارية المركزية للمكتب ككل في مجالات الموارد البشرية والمالية والإدارة العامة. |
Il a appris également que l'équipe préparatoire pourrait être complétée par un maximum de six personnes occupant des emplois de temporaire dans les domaines des ressources humaines, de la gestion financière, de la gestion du matériel, des technologies de l'information et des services généraux. | UN | ويشار أيضا إلى أنه يمكن تكميل الفريق المتقدم بوظائف يصل عددها إلى ست وظائف تموَّل من المساعدة المؤقتة العامة في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة الممتلكات وتكنولوجيات المعلومات والخدمات العامة. |
Enfin, ces difficultés sont d'autant plus préoccupantes que les investissements dans les TIC, qui sont un élément central de nombreuses mesures dans les domaines des ressources humaines, des services communs et de la gestion financière, ont un effet multiplicateur sur l'amélioration de la gestion dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | وأخيرا فإن هذه القيود تشكل مصدر قلق كبير نظرا إلى ما للاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أثر قوي على التحسينات الإدارية على صعيد المنظمة؛ إذ أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصر رئيسي في عدة تدابير في مجالات الموارد البشرية والخدمات المشتركة والإدارة المالية. |
Le Comité a été informé que le projet de coordination régionale des services permettrait non seulement d'éliminer des doubles emplois dans les dispositifs de continuité des opérations et de reprise après sinistre, mais aussi de faire des économies d'échelle sur les plans des ressources humaines, de la formation et des achats de matériel, tout en homogénéisant les services offerts aux différentes missions. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الكيفية المقترحة المنسقة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي لن تؤدي فقط إلى القضاء على ازدواجية الجهود في مجالات التعافي من الكوارث واستمرارية الأعمال، بل من شأنها أيضا تحقيق وفورات حجم في مجالات الموارد البشرية والتدريب والاحتياجات من المعدات، والقضاء على التفاوت بين الخدمات في جميع البعثات. |
C'est dans cette intention que le Département de la gestion délègue certaines obligations et certains pouvoirs fiduciaires en matière de ressources humaines, de finances et de passation de marchés au Département et aux missions sur le terrain. | UN | ومن أجل تحقيق تلك الغاية، تفوض إدارة الشؤون الإدارية سلطات ومسؤوليات استئمانية محددة، في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة المشتريات، إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية. |
Elles ont instamment demandé au PNUD de renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des ressources humaines et du personnel. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
Il emploie en outre cette même méthode pour adopter des indicateurs de résultats en ce qui concerne les ressources humaines, les finances et le transport, et pour le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما برح المركز يستخدم هذا المنهج لتنفيذ مؤشرات أداء رئيسية على مستوى الخدمات في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Le Comité constate que si, en 2009, le Fonds a bien avancé dans la mise en place de sa nouvelle structure, contribuant ainsi à la réforme des Nations Unies, de sérieux problèmes restent à régler, qui concernent les ressources humaines, les questions d'administration et les aspects opérationnels. | UN | وفي عام 2009، أحرز الصندوق قدراً كبيراً من التقدم في تنفيذ هيكل تنظيمي جديد بينما دعم هذا التنفيذ إعادة عملية إصلاح الأمم المتحدة. إلا أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبرى في مجالات الموارد البشرية وتحديات إدارية وتحديات تشغيلية. |
V.64 À sa deuxième réunion, le groupe de travail spécial a examiné les grandes lignes d'un nouveau projet pilote en matière de gestion visant à décentraliser les pouvoirs dans certains domaines touchant aux ressources humaines et à la gestion budgétaire. | UN | خامسا - ٦٤ وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص، نظر في مخطط مشروع تنظيمي نموذجي جديد من أجل لامركزية السلطات في بعض مجالات الموارد البشرية وإدارة الميزانية. |