"مجالات برنامج" - Translation from Arabic to French

    • domaines du Programme
        
    • domaines de son programme
        
    • secteurs du programme
        
    • domaines d'activité du Programme
        
    27. Les participants ont noté que bien que lents, des progrès avaient été accomplis dans certains domaines du Programme d'action de Bruxelles. UN 27 - لاحظ المشاركون أن تقدما قد سُجل في بعض مجالات برنامج عمل بروكسل بالرغم من بطء هذا التقدم.
    et la culture 83. L'UNESCO a formulé des recommandations concernant plusieurs domaines du Programme d'action. UN ٨٣ - يرتبط اختصاص اليونسكو بتوصيات وردت في عدد من مجالات برنامج العمل.
    Nous sommes conscients que sans un soutien fort et des actions de sensibilisation, certains pays membres au sein de notre région ne pourront pas, dans un avenir proche, réaliser des progrès sensibles dans bon nombre de domaines du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ونحن نسلم بأنه بدون دعم ودعوة مكثفين، لن تظهر بعض الدول الأعضاء في منطقتنا أي تحسن كبير في العديد من مجالات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المستقبل القريب.
    Un tel scénario restreindrait sérieusement l'aptitude du secrétariat à renforcer ou développer ses fonctions dans la plupart des domaines de son programme de travail, et cette restriction aurait des conséquences préjudiciables dans les domaines dans lesquels les augmentations prévues sont les plus fortes. UN ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن يحد بشكل خطير من قدرة الأمانة على تعزيز أو زيادة وظائفها في معظم مجالات برنامج عملها، ولن تؤثر هذه القيود سلباً على المجالات المقرر أن تحظى بأعلى الزيادات.
    De 1975 à 1987, a acquis une expérience professionnelle dans de nombreux secteurs du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN من عام 1975 إلى عام 1987، اكتسب المرشح خبرة مهنية في العديد من مجالات برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ces activités sont regroupées en huit sections correspondant aux huit domaines d'activité du Programme d'action. UN وترد الأنشطة في ثمانية أجزاء، تقابل مجالات برنامج العمل الثمانية.
    Alors que nous célébrons le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, ma délégation note avec satisfaction que des progrès modérés ont été accomplis dans certains domaines du Programme d'action. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يسعد وفدي أن يلاحظ أنه أُحرز تقدم لا بأس به في بعض مجالات برنامج العمل.
    11. Demande que des ressources suffisantes soient affectées à tous les domaines du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment l'ensemble des budgets chiffrés. UN 11 - تدعو إلى تخصيص موارد كافية لجميع مجالات برنامج العمل، بما في ذلك مجموعة العناصر التي قُدرت تكاليفها.
    Les domaines du Programme de travail sont tellement divers que des experts de pratiquement tous les aspects de l'adaptation aux changements climatiques peuvent être invités par leur organisation à prendre part aux activités. UN أما مجالات برنامج العمل فهي من التنوع بما يسمح للمنظمات بأن تُشرِك في الأنشطة المضطلع بها خبراء ضليعين في شتى جوانب التكيف مع تغير المناخ.
    Certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'intégration des besoins des filles et des jeunes femmes dans tous les domaines du Programme d'action mondial. UN 22 - وقد أُحرز تقدم في تعميم مراعاة احتياجات الفتيات والشابات في جميع مجالات برنامج العمل العالمي للشباب.
    Ces activités de coopération technique prendront les formes suivantes : services consultatifs, organisation d’ateliers et de séminaires, conception, mise à niveau et installation de logiciels d’information de gestion, élaboration de publications, études et rapports dans un certain nombre de domaines du Programme de travail, et assistance technique. UN وسيكون محور تركيز هذه اﻷنشطة في مجال التعاون التقني كما يلي: تقديم خدمات استشارية في ميدان السياسات العامة؛ تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية؛ تصميم وترقية وتركيب برامجيات للمعلومات اﻹدارية؛ إعداد المنشورات والدراسات والتقارير في عدد من مجالات برنامج العمل؛ تقديم المساعدة التقنية.
    Ces activités de coopération technique prendront les formes suivantes : services consultatifs, organisation d’ateliers et de séminaires, conception, mise à niveau et installation de logiciels d’information de gestion, élaboration de publications, études et rapports dans un certain nombre de domaines du Programme de travail, et assistance technique. UN وسيكون محور تركيز هذه اﻷنشطة في مجال التعاون التقني كما يلي: تقديم خدمات استشارية في ميدان السياسات العامة؛ تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية؛ تصميم وترقية وتركيب برامجيات للمعلومات اﻹدارية؛ إعداد المنشورات والدراسات والتقارير في عدد من مجالات برنامج العمل؛ تقديم المساعدة التقنية.
    Ces activités de coopération technique prendront les formes suivantes : services consultatifs, organisation d’ateliers et de séminaires, conception, mise à niveau et installation de logiciels d’information de gestion, élaboration de publications, études et rapports dans un certain nombre de domaines du Programme de travail, et assistance technique. UN وسيكون محور تركيز هذه اﻷنشطة في مجال التعاون التقني كما يلي: تقديم خدمات استشارية في ميدان السياسات العامة؛ تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية؛ تصميم وترقية وتركيب برامجيات للمعلومات اﻹدارية؛ إعداد المنشورات والدراسات والتقارير في عدد من مجالات برنامج العمل؛ تقديم المساعدة التقنية.
    9. Invite les donateurs à accroître leurs contributions extrabudgétaires, en particulier dans les domaines du Programme de coopération technique de la CNUCED où la demande demeure insatisfaite; UN ٩- تدعو المانحين إلى زيادة مستوى مساهماتهم الخارجة عن الميزانية، وبخاصة في مجالات برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد التي لا يزال فيها طلب غير مُلبى؛
    Par exemple, il sera nécessaire dans tous les domaines du Programme de travail, notamment pour générer des connaissances, améliorer les aptitudes des scientifiques et des institutions des pays en développement et faire en sorte que la contribution des connaissances soit géographiquement équilibrée. UN وعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى بناء القدرات في جميع مجالات برنامج العمل، وهو بالتالي أمر ضروري في مجال توليد المعارف، سعياً لبناء قدرة العلماء والمعاهد في البلدان النامية وكفالة التوازن الجغرافي في توزيع المعارف.
    Le PNUE joue également un rôle essentiel pour ce qui est de sensibiliser et de mobiliser en faveur des PEID à l'échelon mondial, régional, sous-régional et national, en particulier dans les domaines du Programme d'action de la Barbade relevant directement de son mandat. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا دورا رئيسيا في الدعوة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وبخاصة في مجالات برنامج عمل بربادوس التي تتصل بولايته مباشرة.
    Le Mouvement des pays non alignés s'est déclaré gravement préoccupé par le statu quo actuel des négociations dans tous les domaines du Programme de travail de Doha, qui a principalement pour conséquence le fait que les pays développés tardent à respecter les promesses qu'ils ont faites en faveur du développement. UN وأعربت حركة عدم الانحياز عن شديد قلقها بشأن ركود المفاوضات المستمر في جميع مجالات برنامج عمل الدوحة، وأشارت إلى أن السبب الرئيسي يكمن في تأخر البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالوعود المراعية للتنمية لجولة الدوحة.
    Nous attachons une importance particulière au succès des négociations dans tous les domaines du Programme de travail de Doha, notamment l'agriculture, l'accès au marché pour les produits non agricoles, les services, les normes liées aux aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) ainsi qu'à un traitement spécial et différencié, viable et approprié pour les pays en développement. UN ونحن نعلّق أهمية خاصة على إعمال جميع مجالات برنامج عمل الدوحة، وخاصة الزراعة ودخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والخدمات وقواعد ومعايير اتفاقات نظام حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، فضلا عن المعاملة الخاصة المتمايزة القابلة للتطبيق والمناسبة للبلدان النامية.
    16. De 1991 à 1993, le FNUAP a effectué des évaluations pour environ 300 projets financés par lui dans tous les domaines de son programme de travail. UN ٦١ - وخلال الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٣، أجرى الصندوق تقييمات لما يقرب من ٣٠٠ مشروع ممول من الصندوق في جميع مجالات برنامج عمل الصندوق.
    30.13 Les fonctions du Bureau du Secrétaire exécutif sont les suivantes : a) fournir un appui technique à la Commission dans tous les domaines de son programme de travail; b) gérer et coordonner l'ensemble des services administratifs pour assurer des services de conférence pour les réunions de la Commission; et c) établir et gérer le programme et le budget et assurer la direction générale du secrétariat. UN 30-13 وتشمل مهام مكتب الأمين التنفيذي: (أ) تقديم الدعم الفني للجنة فى جميع مجالات برنامج عملها؛ (ب) إدارة وتنسيق جميع الخدمات الإدارية لخدمة اجتماعات اللجنة؛ (ج) تطوير وإدارة البرنامج والميزانية والإدارة العامة للأمانة.
    La même délégation a estimé que les ressources prévues pour ce sous—programme seraient mieux utilisées si elles étaient réaffectées à d'autres secteurs du programme de travail. UN ورأى الوفد نفسه أن الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي يمكن أن تستخدم على نحو أفضل إذا أُعيد توجيهها إلى مجالات أخرى من مجالات برنامج العمل.
    * Augmentation du nombre de nouvelles initiatives visant à développer et renforcer les régimes et instruments juridiques internationaux en matière d'environnement, dans les domaines d'activité du Programme Montevideo III. UN عدد من المبادرات الجديدة إزاء وضع وتدعيم النظم والصكوك القانونية البيئية الدولية في مجالات برنامج مونتفيديو الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more