"مجالات عدم" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de
        
    • matière de
        
    :: Le rôle primordial et central que joue l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, conformément à la Charte, doit être réaffirmé UN :: يجب إعادة التأكيد على أولوية دور الأمم المتحدة وأهميته المركزية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح، طبقا لميثاقها
    Il reste des obstacles majeurs à surmonter dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وثمة تحديات رئيسية لا تزال قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Quel sera le rôle de l'OIAC dans ce monde? Il nous faut un objectif commun et un sens commun de la direction à prendre dans les domaines de la non-prolifération et de la coopération internationale. UN ما هي وظيفة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا العالم؟ نحن بحاجة إلى هدف واحد وإحساس مشترك بالاتجاه الذي يتعين أن نتخذه من هنا، في مجالات عدم الانتشار والتعاون الدولي.
    Nous espérons que les principaux défis qui continuent de se poser en matière de non-prolifération, de désarmement et de maîtrise des armements seront entièrement résolus, grâce aux efforts conjugués de la communauté internationale. UN ونأمل أن يجري تناول التحديات الرئيسية التي ما زالت قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو شامل ومن خلال جهود متضافرة للمجتمع الدولي.
    Il est tout aussi important que tous les États parties soulignent leur attachement à l'observation scrupuleuse de leurs obligations en matière de non-prolifération, de désarmement et de coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 63 - وهناك أهمية كبيرة أيضا لقيام جميع الدول الأطراف بالتشديد على تعهدها بمراعاة التزاماتها على نحو دقيق في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Les défis qui se posent aujourd'hui au monde dans les domaines de la non-prolifération ainsi que de la sûreté et de la sécurité nucléaires sont en effet majeurs. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجالات عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين تحديات جسام فعلا.
    En insistant aujourd'hui sur les domaines de la non-prolifération et du désarmement, nous n'avons pas l'intention de sous-estimer l'importance de la Première Commission comme instance consacrée à l'examen des questions relatives à la paix et à la sécurité internationales et aux aspects connexes. UN وإذ نشدد اليوم على مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فإننا لا نقصد التقليل من أهمية اللجنة اﻷولى في مناقشة المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين والجوانب المتصلة بها.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer leurs obligations dans le domaine du désarmement nucléaire et ils doivent faire de nouveaux efforts dans tous les domaines de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي لها أن تفي بالتزاماتها بنزع السلاح النووي، ويجب أن تبذل الدول جهودا جديدة في جميع مجالات عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Elle a adhéré à tous les importants accords internationaux dans les domaines de la non-prolifération, du désarmement et de la maîtrise des armements, et s'est engagée à respecter pleinement toutes les obligations auxquelles elle a souscrit. UN وقد انضمت إلى جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجالات عدم الانتشار، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وملتزمة بالتنفيذ المنهجي للالتزامات التي تعهدت بها.
    Premièrement, à l'instar d'autres délégations, ma délégation est satisfaite du travail de l'Agence internationale de l'énergie atomique en matière de non-prolifération, de promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de renforcement de la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la radioprotection et de la gestion des déchets. UN أولا، يقدر وفدي، شأنه شأن الوفود اﻷخرى، عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدم الانتشار والنهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتعزيز التعاون الدولي فيما يتصل باﻷمان النووي والحماية من اﻹشعاع وإدارة النفايات.
    Encouragé par les pays qui pratiquent la démocratie, l'économie ouverte et une bonne gestion gouvernementale, ce système a réussi à être à l'avant-garde dans les domaines de la non-prolifération des armes nucléaires, des droits de l'homme, de la protection de l'environnement, et en créant, aujourd'hui, les conditions d'une intégration plus rapide. UN وقد استطاع، بفضل تشجيع البلدان التي تمارس الديمقراطية والاقتصاد المتفتح والحكم الصالح، أن يكون رائدا في مجالات عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وحقوق اﻹنسان، وحماية البيئة، وكذلك، اﻵن، في تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التكامل بسرعة أكبر.
    41. L'Égypte a noté que parallèlement aux efforts législatifs et aux politiques mises en œuvre, des stratégies avaient été mises en place, en particulier dans les domaines de la lutte contre la discrimination, la protection des droits de la femme et de l'enfant et la lutte contre la traite et l'exploitation des êtres humains. UN 41- وأشارت مصر إلى ما وضعته قبرص من استراتيجيات وما بذلته من جهود تشريعية وما وضعته من سياسات، ولا سيما في مجالات عدم التمييز، وحماية حقوق المرأة والطفل، ومكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    La Géorgie considère la Première Commission comme étant un organe fondamental qui peut être saisi non seulement de l'élaboration des initiatives et des idées en vue de traiter des problèmes existant dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement mais également des questions les plus cruciales liées à la sécurité nationale et internationale. UN وترى جورجيا أن اللجنة الأولى هيئة أساسية يتعين ألا تولي اهتمامها لوضع المبادرات وصياغة الأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، ولكن أن تهتم أيضا بأهم المسائل المتعلقة بالأمن الدولي والوطني.
    - L'Autriche continue d'appuyer pleinement les activités de coordination internationale de l'AIEA dans les domaines de la non-prolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ainsi que les activités menées dans le cadre de l'OIAC. UN - تلتزم النمسا التزاما تاما بالتعاون الدولي الذي يجري برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدم الانتشار واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les efforts visant à intervenir efficacement face aux menaces à l'échelle mondiale dans les domaines de la non-prolifération et du terrorisme exigent la participation de nombreux partenaires dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN 79 - وتشمل الجهود المبذولة لتقديم استجابة فعالة للتهديدات العالمية في مجالات عدم الانتشار والإرهاب عدة شركاء في كل منظومة الأمم المتحدة.
    Il est tout aussi important que tous les États parties soulignent leur attachement à l'observation scrupuleuse de leurs obligations en matière de non-prolifération, de désarmement et de coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 63 - وهناك أهمية كبيرة أيضا لقيام جميع الدول الأطراف بالتشديد على تعهدها بمراعاة التزاماتها على نحو دقيق في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح والتعاون في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Les États disposant de l'arme nucléaire devraient honorer leurs obligations en matière de désarmement et tous les États doivent redoubler d'efforts pour tout ce qui concerne la non-prolifération et le contrôle des armements. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بنزع السلاح النووي، ويتعين على الدول بذل جهود جديدة في جميع مجالات عدم انتشار الأسلحة وتحديدها.
    La Commission canadienne de sûreté nucléaire évalue et prend les mesures appropriées au sujet des demandes de permis d'exportation et d'importation en respectant l'ensemble des obligations acceptées par le Canada en matière de non-prolifération nucléaire, de garanties et de sécurité. UN وتقيّم اللجنة الكندية للسلامة النووية طلبات الحصول على تراخيص التصدير والتوريد وتبت فيها بشكل يحترم جميع التزامات كندا في مجالات عدم الانتشار والضمانات والأمن النووي.
    Le document porte sur neuf domaines précis où il a été admis, au cours des consultations officieuses, qu'il y avait désaccord : les coûts pour les États parties; l'Entreprise; la prise de décisions; la Conférence de révision; le transfert des techniques; la politique en matière de production; l'assistance économique; les clauses financières des contrats; et la création d'une commission des finances. UN وتتناول هذه الوثيقة تسعة مجالات محددة تم تمييزها خلال المشاورات غير الرسمية بوصفها مجالات عدم الاتفاق الرئيسية: التكاليف المترتبة على الدول اﻷطراف؛ والمؤسسة؛ واتخاذ القرارات؛ ومؤتمر الاستعراض؛ ونقل التكنولوجيا؛ وسياسة الانتاج؛ وتقديم المساعدة الاقتصادية؛ والشروط المالية للعقود؛ وإنشاء لجنة مالية.
    Le Nicaragua, fermement attaché à la cause du désarmement général et complet, a appuyé plusieurs initiatives à cet égard, notamment en matière de non-prolifération nucléaire, d'interdiction des mines terrestres antipersonnel et de commerce illicite des armes légères. UN وتلتزم نيكاراغو فعليا بقضية نزع السلاح العام الكامل. وقد أيدت نيكاراغوا عدة مبادرات اتخذت في هذا الصدد، وبخاصة في مجالات عدم الانتشار النووي، وحظر الألغام البرية المضادة للأفراد، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more