"مجالات منع الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • les domaines de la prévention du crime
        
    • matière de prévention du crime
        
    • domaines de la prévention de la criminalité
        
    • aspects de la prévention de la criminalité
        
    Convaincue que la portée de la coopération internationale dans tous les domaines de la prévention du crime, de la justice pénale et de la lutte contre l'abus des drogues devrait être élargie à titre prioritaire, UN إقتناعا منها بأنه ينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي في جميع مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكافحة إساءة استعمال المخدرات باعتبار ذلك أمرا ذا أولوية،
    61. Au Mexique, l'ONUDC joue un rôle actif dans les domaines de la prévention du crime, de la réforme de la police et de la justice pour mineurs. UN 61- وفي المكسيك، ينشط المكتب في مجالات منع الجريمة وإصلاح الشرطة وقضاء الأحداث.
    90. Plusieurs intervenants ont mentionné le recours à des nouvelles technologies dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale. UN 90- وأشار بعض المتكلّمين إلى استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'Institut continue de canaliser les efforts professionnels pour promouvoir la coopération et la collaboration actives entre gouvernements, universitaires, institutions et experts en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ويظل المعهد جهة تنسيق للجهود المهنية الرامية إلى حفز التعاون والتضافر النشطين بين الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والخبراء في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    59. Des progrès ont été accomplis dans l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier dans les domaines de la prévention de la criminalité, de la violence contre les femmes, de la réforme de la justice pour enfants, de l'aide juridictionnelle et de la réforme pénitentiaire. UN 59- أُحرز تقدّم في تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا في مجالات منع الجريمة والعنف ضد المرأة وإصلاح قضاء الأطفال والمعونة القانونية وإصلاح السجون.
    L'ONUDC a par ailleurs mis au point 20 outils portant sur presque tous les aspects de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN 14- وعلاوةً على ذلك، طوَّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة 20 أداةً تشمل كلَّ مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريباً.
    Le Fonds pour la prévention du crime et la justice pénale vise principalement à financer des programmes et projets de coopération technique dans les domaines de la prévention du crime, de la justice pénale et de la réforme du droit pénal. UN أما صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيعنى في المقام الأول ببرامج ومشاريع التعاون التقني في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية وإصلاح القوانين الجنائية.
    Dans le cadre de ce programme, qui permet aux bénéficiaires d'entreprendre des études pratiques dans les domaines de la prévention du crime, de la justice pénale ou des rapports entre criminalité et développement, des bourses ont été attribuées à des fonctionnaires de la justice pénale des pays suivants : Chine, Guinée, Jamaïque, Îles Cook, Inde et République dominicaine. UN وفي إطار برنامج الزمالات، الذي يتيح للمرشحين إجراء دراسات عملية في مجالات منع الجريمة أو العدالة الجنائية أو العلاقة بين الجريمة والتنمية، تم اختيار متخصصين في العدالة الجنائية من جامايكا وجزر كوك والجمهورية الدومينيكية والصين وغينيا والهند.
    b) Continuer de faire office de centre d'expertise dans tous les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale au sein du système des Nations Unies; UN (ب) مواصلة العمل كمركز للخبرة في جميع مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    c) Continuer d'élaborer des outils et des manuels ainsi que des programmes de formation dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale; UN (ج) مواصلة وضع الأدوات والأدلّة وكذلك مناهج التدريب في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    L'observateur de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons s'est félicité des initiatives signalées par les représentants d'un certain nombre de pays dans les domaines de la prévention du crime, de la prévention du surpeuplement carcéral, des mesures de substitution à l'incarcération, de la justice pour mineurs et des besoins particuliers des femmes dans le système de justice pénal. UN ورحب المراقب عن اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون بالمبادرات التي أبلغ عنها ممثلو عدد من البلدان في مجالات منع الجريمة ومنع ازدحام السجون وتوفير بدائل للاحتجاز والمبادرات المتعلقة بمعالجة قضاء الأحداث والاحتياجات الخاصة للنساء في نظام العدالة الجنائية.
    La hausse de 2014-2015 s'explique principalement par l'accroissement de l'assistance technique dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale, de la criminalité transnationale organisée et de la lutte contre la corruption, lié aux augmentations prévues de l'exécution des programmes, notamment en Afrique, en Asie du Sud-Est, en Amérique centrale et aux Caraïbes. UN وتُجسِّد الزيادات في الفترة 2014-2015 أساسا توسّع نطاق تقديم المساعدة التقنية في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومكافحة الفساد، من خلال الزيادات المتوقعة في حجم إنجاز البرنامج في مناطق من بينها أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى والكاريبي.
    121. Des orateurs ont présenté les mesures prises au niveau national par leur gouvernement pour faire appliquer les règles et les normes, en particulier dans les domaines de la prévention du crime, de l'aide aux victimes, femmes et enfants, de la justice pour mineurs, de l'administration pénitentiaire et de la justice réparatrice. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    121. Des orateurs ont présenté les mesures prises au niveau national par leur gouvernement pour faire appliquer les règles et les normes, en particulier dans les domaines de la prévention du crime, de l'aide aux victimes, femmes et enfants, de la justice pour mineurs, de l'administration pénitentiaire et de la justice réparatrice. UN 121- وأبلغ بعض المتكلمين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم على المستوى الوطني لتنفيذ المعايير والقواعد، وخصوصا في مجالات منع الجريمة ومساعدة الضحايا والمرأة والطفل وقضاء الأحداث وإدارة السجون والعدالة التصالحية.
    46. Les droits des enfants entrent dans le cadre de plusieurs mandats de l'UNODC, l'accent étant plus particulièrement mis sur les enfants dans les domaines de la prévention du crime, la prévention de la toxicomanie, la prévention du VIH/sida, la prévention de la traite des êtres humains, les programmes d'assistance aux victimes et aux témoins et les programmes de réforme de la justice pour enfants. UN 46- تندرج مسألة حقوق الأطفال في صلب مختلف الولايات المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مع التركيز بوجه خاص على الأطفال في مجالات منع الجريمة ومنع تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، ومنع الاتجار بالبشر ودعم الضحايا والشهود وبرامج إصلاح قضاء الأحداث.
    21. Le programme d'assistance technique de l'UNODC s'est beaucoup développé pendant la période à l'étude, en particulier dans les domaines de la prévention du crime et de la violence et de la réforme pénitentiaire. UN 21-شهدت الفترة المشمولة بالتقرير نموا كبيرا في برنامج مكتب المخدرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ما يتعلق بوضع برامج خاصة بتقديم المساعدة التقنية، خصوصا في مجالات منع الجريمة والعنف وإصلاح السجون.
    s) Demander à l'UNODC de continuer de fournir une assistance technique aux États Membres, notamment aux pays en développement, en transition ou sortant d'un conflit, dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale; UN (ق) أن تطلب إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، وخصوصاً البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نزاعات، في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    l) Fournir un appui financier et technique aux activités de l'UNODC pour l'application des règles et normes des Nations Unies et continuer à apporter sur demande une assistance technique dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale, notamment une assistance technique pour la réforme de la police et des prisons; UN (ل) تقديم الدعم المالي والتقني لأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها ومواصلة القيام، عند الطلب، بتقديم المساعدة التقنية في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك المساعدة التقنية لإصلاح قطاع الشرطة والسجون؛
    La République arabe syrienne s'associe aux déclarations faites par le Costa Rica et la Colombie. Elle souligne que seuls les organes spécialisés dans ces questions sont habilités à exercer un contrôle et fournir une assistance en matière de prévention du crime, de justice pénale et de contrôle des drogues. UN وقال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما وفدا كوستاريكا وكولومبيا وإنه يعتبر أن الهيئات المختصة بالمراقبة الدولية للمخدرات هي الجهات الوحيدة المعنية بالمراقبة والتقييم في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكافحة المخدرات.
    Rappelant l'importance d'une coopération efficace entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les organisations internationales compétentes pour faire face au trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et organiser la fourniture d'une assistance technique en matière de prévention du crime et de justice pénale aux États qui en font la demande, UN وإذ يشير إلى أهمية التعاون على نحو فعال بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض والقيام، عند الطلب، بتنظيم تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il a également été fait référence à l'optique sexospécifique dans les domaines de la prévention de la criminalité et de la justice pénale; du contrôle international des drogues; des questions relatives aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées et aux questions humanitaires; de la promotion et de la protection des droits de l'enfant et de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ووردت الإشارة أيضا إلى المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ والمكافحة الدولية للمخدرات؛ والقضايا المتعلقة باللاجئين، والعائدين، والمشردين، والمسائل الإنسانية؛ وتشجيع حقوق الطفل وحمايتها؛ وإنفاذ صكوك حقوق الإنسان.
    12. Au cours de la période examinée, l'ONUDC a poursuivi l'élaboration de manuels, programmes de formation et notes d'orientation pour faciliter l'assistance technique dans divers domaines de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN 12- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب وضع كتيبات ومناهج تدريبية ومذكرات إرشادية لدعم المساعدة التقنية في مختلف مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    À l'aide de la Compilation d'outils d'évaluation de la justice pénale, l'ONUDC a d'autre part procédé dans 29 pays à des évaluations portant soit sur tous les aspects de la prévention de la criminalité et de la justice pénale, soit sur un aspect particulier, par exemple la justice pour mineurs. UN واستناداً إلى عدّة تقييم العدالة الجنائية، أجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أيضاً تقييمات في 29 بلداً، إمّا بشأن جميع مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية أو بشأن مجال محدَّد مثل قضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more