À cet égard, il souligne qu'il importe de renforcer la capacité de ces organisations en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de maîtrise des armements ainsi que leur aptitude à aider les États qui se relèvent d'un conflit et à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وتحديد الأسلحة وفي دعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين. |
À cet égard, il souligne qu'il importe de renforcer la capacité de ces organisations en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de maîtrise des armements ainsi que leur aptitude à aider les États qui se relèvent d'un conflit et à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات، وإدارة الأزمات، وتحديد الأسلحة، ودعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين. |
Le Secrétaire général a mis l'accent sur la nécessité de renforcer les partenariats avec les organisations régionales ainsi que sur leur rôle critique dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment en matière de prévention des conflits, médiation, gestion des crises, maintien de la paix, résolution des conflits et renforcement de la paix. | UN | وأكد الأمين العام على أهمية إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الإقليمية ودورها الحاسم في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك في مجالات منع نشوب النزاعات، والوساطة، وإدارة الأزمات، وحفظ السلام، وحل النزاعات، وبناء السلام. |
Ils sont convenus de coopérer dans les domaines de la prévention des conflits, de la gouvernance et de la médiation. | UN | واتفق مكتب الأمم المتحدة والمؤتمر على التعاون في مجالات منع نشوب النزاعات، والحوكمة، والوساطة. |
Des fonctionnaires de l'OCI ont été invités par l'ONU à participer à des séminaires et à des formations dans les domaines de la prévention des conflits, de la négociation, de la médiation et des élections. | UN | ودعت الأمم المتحدة مسؤوولي المنظمة إلى الاشتراك في الحلقات الدراسية وغيرها من فرص التدريب المقدم في مجالات منع نشوب النزاعات، والمفاوضات، والوساطة، والانتخابات. |
Les participants ont discuté de la meilleure manière de coordonner leurs efforts et de renforcer la collaboration entre eux et avec le Bureau, en particulier dans les domaines de la prévention des crises et de la consolidation de la paix. | UN | وناقش المشاركون الكيفية المثلى التي يمكن لهم بها تنسيق جهودهم وتعزيز تعاونهم وعملهم مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، لا سيما في مجالات منع نشوب الأزمات وبناء السلام. |
La Corée s'acquittera loyalement de ses responsabilités, répondant ainsi aux attentes de la communauté internationale, notamment dans le domaine de la prévention des conflits, de la lutte contre le terrorisme et contre les catastrophes naturelles. | UN | وستفي كوريا بأمانة بمسؤولياتها كما يتوقع منها المجتمع الدولي، بما في ذلك في مجالات منع نشوب الصراعات ومكافحة الإرهاب والتصدي للكوارث الطبيعية. |
Les organisations régionales doivent disposer des instruments pertinents pour appuyer le renforcement des capacités en matière de prévention des conflits, d'état de droit, de réforme du secteur de la sécurité, de développement et de droits de l'homme, et de protection des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تكون تحت تصرفها الأدوات ذات الصلة لدعم بناء القدرات في مجالات منع نشوب الصراعات، وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، والتنمية وحقوق الإنسان وحماية اللاجئين والمشردين داخليا. |
Deuxièmement, l'ONU a offert d'informer l'OCI des séminaires et autres possibilités de formation organisés par et pour l'ONU en matière de prévention des conflits, de négociations, de médiation et d'élections, et a invité l'OCI à y participer. | UN | والثاني هو عرض الأمم المتحدة أن تبلغ منظمة المؤتمر الإسلامي بالحلقات الدراسية وغيرها من فرص التدريب التي تنظمها الأمم المتحدة أو تنظَم من أجلها في مجالات منع نشوب الصراع والمفاوضات والوساطة والانتخابات، وأن تدعوها إليها. |
L'ONU et l'Union européenne ont notablement développé leur coopération en matière de prévention des conflits, de reconstruction en phase post-conflictuelle et de gestion des crises. | UN | 61 - وأحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تقدما كبيرا في التعاون في مجالات منع نشوب الصراعات، والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بإدارة الصراع. |
Les membres du Conseil ont relevé l'importance d'une coopération plus poussée entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, et reconnu la précieuse contribution de l'Union européenne pour faire face aux menaces et problèmes mondiaux surtout en matière de prévention des conflits, de gestion des crises, de maintien de la paix et de consolidation de la paix. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأقروا بالمساهمة القيمة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية، ولا سيما في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وحفظ السلام وبناء السلام. |
Le Secrétaire général a mis l'accent sur l'intérêt de partenariats étroits avec les organisations régionales ainsi que sur le rôle essentiel de ces dernières dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment en matière de prévention des conflits, médiation, gestion des crises, maintien de la paix, résolution des conflits et renforcement de la paix. | UN | وأكد الأمين العام على أهمية إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الإقليمية ودورها الحاسم في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك في مجالات منع نشوب النزاعات، والوساطة، وإدارة الأزمات، وحفظ السلام، وحل النزاعات، وبناء السلام. |
Examiner des dispositifs qui permettraient d'instituer une collaboration plus étroite en matière de prévention des conflits, médiation, bons offices, maintien de la paix, reconstruction et consolidation de la paix après les conflits, et identifier les domaines qui nécessitent une attention particulière. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
Examiner des dispositifs qui permettraient d'instituer une collaboration plus étroite en matière de prévention des conflits, médiation, bons offices, maintien de la paix, reconstruction et consolidation de la paix après les conflits, et identifier les domaines qui nécessitent une attention particulière. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
:: Souligné la nécessité de renforcer les capacités de la CEDEAO dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix; | UN | - التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجالات منع نشوب الصراعات وصون السلام وتوطيده؛ |
Il l'aiderait à superviser la gestion des principales activités inscrites au programme de la Division dans les domaines de la prévention des conflits et de leur règlement, ainsi que de la consolidation de la paix après les conflits, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | ويساعد المدير على مراقبة إدارة الأنشطة الأساسية المبرمجة للشعبة في مجالات منع نشوب الصراعات، وتسوية الصراعات، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les participants ont été informés de la participation de l'Office aux travaux menés par le système des Nations Unies concernant le programme de développement pour l'après-2015, en particulier dans les domaines de la prévention des conflits, de la consolidation de la paix après les conflits, de l'état de droit et de la gouvernance, pour ce qui est des questions relevant des mandats de l'ONUDC. | UN | وأُبلغ المشاركون بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبخاصة في مجالات منع نشوب النـزاعات، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات، وسيادة القانون والحوكمة، فيما يتعلق بالمسائل الواقعة ضمن نطاق الولايات المنوطة بالمكتب. |
Plusieurs membres ont reconnu que l'Union européenne avait apporté une contribution précieuse dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix, de la lutte contre le terrorisme, de la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, de la protection des civils, de l'action humanitaire, de la reconstruction et du développement. | UN | وأقر بعض الأعضاء بأن الاتحاد الأوروبي قدم مساهمة قيمة في مجالات منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ومكافحة الإرهاب، وسيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والاستجابة الإنسانية، والتعمير والتنمية. |
L'École des cadres s'intéresse à l'expansion continue des réseaux interinstitutions de connaissances dans les domaines de la prévention des conflits, de la sûreté et de la sécurité, de la coopération pour le développement et de la gestion de la formation. | UN | 78 - وتستثمر كلية الموظفين في النمو المستمر لشبكات المعرفة المشتركة بين الوكالات في مجالات منع نشوب النزاعات والسلامة والأمن والتعاون من أجل التنمية وإدارة التعلم. |
:: Soutient les initiatives axées sur le renforcement des capacités pour empêcher les crises régionales et y faire face en misant sur le dialogue à long terme et sur une coopération structurée dans les domaines de la prévention des conflits, de l'évaluation des risques, de l'intervention en cas de crise et de la consolidation de la paix; | UN | :: يدعم المبادرات التي تساعد على بناء القدرات الكفيلة بمنع نشوب الأزمات الإقليمية والتصدي لها عن طريق حوار طويل الأمد وتعاون منظم في مجالات منع نشوب النزاعات، وتقييم المخاطر، والاستجابة للأزمات وبناء السلام؛ |
Cet arrangement a fourni de précieuses occasions d'échanger des vues et de partager des expériences et des compétences sur des questions d'intérêt mutuel, notamment dans le domaine de la prévention des conflits, de la gestion des crises, de la consolidation de la paix et de la surveillance des élections. | UN | ويتيح هذا الترتيب فرصا ثمينة لتبادل الآراء والتجارب والخبرات حول القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك في مجالات منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وبناء السلام ورصد الانتخابات. |
:: Quelles sont les occasions à saisir pour renforcer la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la prévention des conflits, du renforcement de la confiance, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix, de la stabilisation au lendemain d'un conflit et des processus de reconstruction? | UN | - ما هي الفرص التي يمكن من خلالها توثيق التعاون بين المنظمتين في مجالات منع نشوب النزاعات، وبناء الثقة، وإرساء السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام، وعمليات إحلال الاستقرار والتعمير بعد انتهاء النزاعات؟ |