"مجالات من قبيل التعليم" - Translation from Arabic to French

    • des domaines tels que l'éducation
        
    • certains domaines comme l'éducation
        
    • des domaines tels que l'enseignement
        
    Le Comité a également demandé qu'on lui fournisse des informations et des statistiques sur les inégalités et la discrimination dans des domaines tels que l'éducation, la santé et l'emploi. UN وطالبت اللجنة أيضا بتزويدها بمعلومات واحصاءات عن حالات عدم المساواة والتمييز في مجالات من قبيل التعليم والصحة والعمالة.
    L'Indonésie fournit également un appui et une coopération technique dans des domaines tels que l'éducation, la réduction de la pauvreté, la science et la technologie et le microfinancement. UN وتوفر إندونيسيا أيضا الدعم والتعاون التقني في مجالات من قبيل التعليم والحد من الفقر والعلوم والتكنولوجيا والتمويل البالغ الصغر.
    On envisage actuellement d'entreprendre des initiatives dans des domaines tels que l'éducation, l'agriculture, la lutte contre la faim et la pauvreté, la formation de diplomates et les programmes d'échange d'étudiants. UN ويجري حاليا النظر في اتخاذ مبادرات في مجالات من قبيل التعليم والزراعة ومكافحة الجوع والفقر وتدريب الدبلوماسيين وتبادل الطلاب الجامعيين.
    On peut aussi citer les liens établis entre l'Initiative et les investissements dans certains domaines comme l'éducation de base et l'alimentation scolaire, afin d'éviter la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك ربط المبادرة بالاستثمارات في مجالات من قبيل التعليم الأساسي والتغذية المدرسية، في إطار التصدي لتوارث الفقر عبر الأجيال.
    Pour terminer, le rapport a longuement décrit le lien qui existe aux États-Unis entre pauvreté et race, ce qui a un impact profond sur les minorités, et plus particulièrement dans des domaines tels que l'enseignement, le logement, créant un cercle vicieux de marginalisation et d'exclusion. UN وأخيرا، وصف التقرير مطولا تداخل الفقر والعرق في الولايات المتحدة، وهو ما يؤثر تأثيرا عميقا بالنسبة للأقليات، خاصة في مجالات من قبيل التعليم والإسكان والعمالة، محدثا حلقة مفرغة من التهميش والاستبعاد.
    Même si les conséquences sociales dans des domaines tels que l'éducation et la santé ne se feront pleinement sentir qu'avec le temps, il est évident que le monde traverse une crise sociale. UN وبرغم أن الأثر الناجم على التقدم الاجتماعي في مجالات من قبيل التعليم والصحة لن يتجلى إلاّ بمرور الزمن فمن الواضح أن العالم بات يواجه أزمة اجتماعية.
    Il convient de mettre davantage l'accent sur des domaines tels que l'éducation et la formation, le développement rural agricole et des infrastructures, la réforme du secteur privé et le développement - en se concentrant sur la création d'emplois et le financement pour aider à accroître les investissements - si l'on veut éviter que les pays retombent dans le conflit. UN ينبغي التركيز بدرجة أكبر على مجالات من قبيل التعليم والتدريب، وتنمية البنى التحتية الريفية والزراعية وإصلاح القطاع الخاص والتنمية، مع التركيز على خلق الوظائف وتمويل الأنشطة الهادفة لتعزيز الاستثمار، وذلك تفاديا لارتداد البلدان المعنية إلى حالة الصراع.
    En mars 2003, le Premier ministre samoan a effectué sa première visite officielle aux Tokélaou, au cours de laquelle il a signé un protocole d'accord portant sur un programme d'activité annuel dans des domaines tels que l'éducation, les transports maritimes et la coopération économique. UN وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والشحن والتعاون الاقتصادي.
    Par ailleurs, le Comité a appris, par diverses sources, que la situation des femmes roms ne s'est guère améliorée dans des domaines tels que l'éducation, la santé, le logement et l'insertion sur le marché du travail. UN 22 - وكانت اللجنة قد سمعت من مصادر أخرى أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في حالة نساء الروما في مجالات من قبيل التعليم والصحة والإسكان والاندماج في سوق العمل.
    Suivant la classification du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bélarus occupe la soixante-septième place dans la liste des pays où les conditions de vie sont les plus favorables et conserve son avance dans des domaines tels que l'éducation et la santé, en dépassant de nombreux pays développés au titre de divers indicateurs. UN واستنادا إلى تصنيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأتي بيلاروس في المرتبة السابعة والستين على قائمة البلدان التي تنعم بأفضل الأحوال المعيشية وتحافظ على تقدمها في مجالات من قبيل التعليم والصحة، متفوقة على عدة بلدان متقدمة النمو من حيث مؤشرات شتى.
    d) La Norvège accorde la priorité à la promotion des droits des personnes handicapées dans des domaines tels que l'éducation, l'action humanitaire, la santé et l'égalité entre les sexes dans son cadre de coopération internationale en matière de développement; UN (د) تعطي النرويج أولوية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات من قبيل التعليم والجهود الإنسانية والصحة والمساواة بين الجنسين في إطارها المعني بالتعاون الإنمائي الدولي؛
    En mars 2003, le Premier Ministre samoan a effectué sa première visite officielle aux Tokélaou, au cours de laquelle il a signé un protocole d'accord portant sur un programme d'activité annuel dans des domaines tels que l'éducation, les transports maritimes et la coopération économique. UN 23 - وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها الإقليم وساموا على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والشحن والتعاون الاقتصادي.
    En mars 2003, le Premier Ministre samoan a effectué sa première visite officielle aux Tokélaou, au cours de laquelle il a signé un protocole d'accord portant sur un programme d'activité annuel dans des domaines tels que l'éducation, les transports maritimes et la coopération économique. UN 22 - وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها الإقليم وساموا على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والنقل البحري والتعاون الاقتصادي.
    En mars 2003, le Premier Ministre samoan a effectué sa première visite officielle aux Tokélaou, au cours de laquelle il a signé un protocole d'accord portant sur un programme d'activité annuel dans des domaines tels que l'éducation, les transports maritimes et la coopération économique. UN 21 - وفي آذار/مارس 2003 قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفقا فيها على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والنقل البحري والتعاون الاقتصادي.
    En mars 2003, le Premier ministre samoan a effectué sa première visite officielle aux Tokélaou, au cours de laquelle il a signé un protocole d'accord portant sur un programme d'activité annuel dans des domaines tels que l'éducation, les transports maritimes et la coopération économique. UN 22 - وفي آذار/مارس 2003، قام رئيس وزراء ساموا بأول زيارة رسمية إلى توكيلاو، وتم في أثنائها التوقيع على مذكرة تفاهم اتفق فيها على برنامج سنوي للأنشطة في مجالات من قبيل التعليم والنقل البحري والتعاون الاقتصادي.
    La délégation de Trinidad-et-Tobago a adopté la stratégie d'élimination de la pauvreté présentée par le Président du Conseil économique et social lors de la session de juillet du Conseil, et reconnaît le rôle crucial du partenariat entre les Gouvernements et le secteur privé pour réaliser le développement durable dans des domaines tels que l'éducation, la mise en valeur des ressources humaines, et le développement de l'infrastructure. UN وأضافت أن وفدها يؤيد استراتيجية القضاء على الفقر التي أوضحها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورة المجلس المعقودة في تموز/ يوليه، ويعترف بما للشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص من دور حاسم في تحقيق التنمية المستدامة في مجالات من قبيل التعليم وتنمية الموارد البشرية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Le Gouvernement colombien a élaboré un plan national (2010-2014) en consultation avec les peuples autochtones et la population afro-colombienne, en vue de s'attaquer aux problèmes qui se posaient dans des domaines tels que l'éducation, la création d'emplois, la protection des droits de l'homme et la prévention des atteintes à ces droits, et l'attribution de titres de propriété sur les terres communautaires. UN 9 - وجرى بالتشاور مع الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين الأفارقة وضع خطة وطنية (2010-2014) لمعالجة قضايا في مجالات من قبيل التعليم وتوليد فرص العمل وحماية حقوق الإنسان والوقاية، وتمليك الأراضي المندرجة ضمن الأملاك العامة.
    b) L'évolution en cours quant aux objectifs et aux mécanismes de la politique sociale, ainsi que les progrès réalisés dans la réforme des services sociaux (dans certains domaines comme l'éducation, les soins de santé, la sécurité sociale, l'infrastructure et le développement urbain) nécessitent une analyse plus approfondie des nouvelles méthodes de gestion actuellement appliquées dans la région. UN )ب( التغيرات التي تطرأ في مجال أهداف وآليات السياسة الاجتماعية، والتقدم المحرز في إصلاح الخدمات الاجتماعية )في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والهياكل اﻷساسية والتنمية الحضرية(، تتطلب تحليلا أعمق لﻷساليب اﻹدارية الجديدة التي يجري تنفيذها في المنطقة.
    b) L'évolution en cours quant aux objectifs et aux mécanismes de la politique sociale, ainsi que les progrès réalisés dans la réforme des services sociaux (dans certains domaines comme l'éducation, les soins de santé, la sécurité sociale, l'infrastructure et le développement urbain) nécessitent une analyse plus approfondie des nouvelles méthodes de gestion actuellement appliquées dans la région. UN )ب( التغيرات التي تطرأ في مجال أهداف وآليات السياسة الاجتماعية، والتقدم المحرز في إصلاح الخدمات الاجتماعية )في مجالات من قبيل التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والهياكل اﻷساسية والتنمية الحضرية(، تتطلب تحليلا أعمق لﻷساليب اﻹدارية الجديدة التي يجري تنفيذها في المنطقة.
    Le rapport national sur les objectifs du Millénaire pour le développement, publié récemment en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, atteste que ce progrès a été réalisé dans des domaines tels que l'enseignement primaire pour tous et l'accès à l'eau salubre. UN يكشف التقرير الوطني عن الأهداف التنموية للألفية، الذي نشر مؤخرا بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة في إثيوبيا، عن تحقيق التقدم في مجالات من قبيل التعليم الابتدائي العام وإمكانية الوصول إلى المياه غير المؤذية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales pour promouvoir l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans des domaines tels que l'enseignement, l'emploi et la participation à la vie politique et publique et de remédier à la situation des femmes défavorisées dans tous les domaines visés par la Convention. UN 21 - توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الخاصة المؤقتة تعزيزاً للمساواة الموضوعية بين النساء والرجال في مجالات من قبيل التعليم والعمالة والمشاركة في الحياة السياسية والعامة، فضلاً عن التصدّي لحالة النساء المحرومات في جميع المجالات التي تغطّيها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more