"مجالات من قبيل الصحة" - Translation from Arabic to French

    • des domaines tels que la santé
        
    • des domaines comme la santé
        
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Des progrès dans la préparation des actions à entreprendre dans des domaines tels que la santé, l'éducation, les sciences, les technologies, l'environnement et le tourisme ont aussi été enregistrés. UN وأحرز أيضا تقدم في وضع تفاصيل لجهود في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعلم والتكنولوجيا والبيئة والسياحة.
    En conséquence, plus de 60 % des femmes ayant un emploi travaillent dans des domaines comme la santé, les services sociaux, l'éducation et d'autres services. UN ومن ثم، فإن ما يزيد عن 60 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمالة في مجالات من قبيل الصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم، إلى جانب خدمات أخرى.
    Parmi les autres facteurs figurent les schémas de financement et les cadres juridique et réglementaire, les moyens dont disposent les pouvoirs publics et les ressources humaines disponibles dans des domaines comme la santé, la science, le multilinguisme et l'éducation. UN فثمة عوامل أخرى تشمل التمويل والأطر القانونية والتنظيمية وقدرات الحكومات ومواردها البشرية في مجالات من قبيل الصحة والعلوم والتعددية اللغوية والتعليم.
    Pour l'essentiel, cette évolution s'est révélée bénéfique pour tous les Thaïlandais — femmes et hommes — à qui est maintenant mieux assurée la possibilité d'exercer leurs droits fondamentaux dans des domaines tels que la santé et l'éducation. UN واستفاد النساء والرجال في تايلند بالكثير من تلك التغييرات في حياتهم، كما كفلت التغييرات بصورة متزايدة حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم.
    Des programmes d'assistance ont également permis d'assurer une formation dans des domaines tels que la santé, la prévention et la répression de la violence familiale, l'organisation communautaire et les activités productives. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    Il s'agissait par là de favoriser la consultation avec la société civile aux fins de l'élaboration des politiques publiques dans des domaines tels que la santé, le logement, la condition féminine, la culture et les sports. 71. Facilitation des démarches pour les femmes. UN ويؤمل أن يحث ذلك عمليات التشاور مع المجتمع المدني التي من شأنها أن تسهم في صياغة السياسات العامة في مجالات من قبيل الصحة والإسكان ونوع الجنس والثقافة والرياضة.
    Cette opération d'enregistrement a posé les bases d'un état civil permanent, dont les registres seront tenus par un service de l'état civil et qui constituera un outil de planification capital dans des domaines tels que la santé, l'éducation et l'infrastructure. UN ويرسي هذا التسجيل الأساسي لسجل مدني دائم تتعهده إدارة السجل المدني، وسيكون أداة تخطيط حيوية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية.
    L'Italie a mis en place des groupes de travail qui devaient étudier et suivre les problèmes de la discrimination dans des domaines tels que la santé, les médias, les sports et l'insertion sociale et proposer des solutions. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    L'assistance à la formulation et à la mise en œuvre de politiques sectorielles de TIC dans des domaines tels que la santé, l'éducation, le commerce et les échanges sera renforcée. UN وسيقدم مزيد من المساعدة لصياغة وتنفيذ السياسات القطاعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والتجارة.
    À l'avenir, la CEA axera ses efforts sur l'aide à la formulation et à l'application de politiques sectorielles de TIC dans des domaines tels que la santé, l'éducation, le commerce et les échanges. UN وستركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المستقبل على المساعدة في صياغة وتنفيذ السياسات القطاعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والتبادل التجاري والتجارة.
    Il est évident que des améliorations se font jour dans des domaines tels que la santé, l'éducation, le logement, l'emploi et la propriété foncière des autochtones. UN 125- وثمة دلائل واضحة على حدوث تحسينات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والإسكان والعمل وملكية الأراضي للسكان الأصليين.
    Pour ce faire, il adoptera une approche axée sur les systèmes nationaux, en s'inspirant des enseignements tirés des politiques sectorielles qui ont fait leurs preuves dans des domaines tels que la santé, l'éducation et l'agriculture. UN الأمر الذي سيشمل تطبيق نهج وطنية شاملة تستخلص فيها الدروس من النهج القطاعية المتبعة بنجاح في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة.
    Dans le cadre de l'Initiative d'aide préscolaire aux autochtones et de l'Initiative pour le développement de l'enfant, le Gouvernement aide à élaborer et à gérer des programmes communautaires dans des domaines tels que la santé mentale, l'abus de substances toxiques et la prévention des accidents chez les enfants. UN إن برنامج الحكومة للنهوض بالشعب اﻷرومي ومبادرة المستقبل اﻷفضل لنماء الطفل على نطاق كندا يعملان على مساعدة مجتمعات الشعوب اﻷصلية في وضع وإدارة برامج مجتمعية في مجالات من قبيل الصحة العقلية وإساءة استعمال المواد المخدرة ومنع اﻹصابات في الطفولة.
    Il pourra s'agir de services de formation non structurés utilisant les TIC et d'applications spécifiques intéressant des domaines tels que la santé en ligne, le commerce électronique, l'administration en ligne et l'apprentissage en ligne. UN وقد تشمل هذه الخدمات التدريب غير الرسمي القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الخاصة في مجالات من قبيل الصحة الإلكترونية، والأعمال التجارية الإلكترونية، والحكومة الإلكترونية، والتعلم الإلكتروني.
    Ces ateliers se concentreront sur des domaines tels que la santé en matière de procréation et sur le VIH/sida et traiteront également de questions telles que les relations et l'égalité entre les sexes, les communications et la prise de décisions. UN وستركز حلقات العمل هذه على مجالات من قبيل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وستعالج قضايا من قبيل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار.
    Mais la longueur des procédures pour bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) fait obstacle à la mise en place des solutions requises de toute urgence pour résoudre les problèmes dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'alimentation. UN وذكر، من جهة أخرى، أن الإجراءات الطويلة اللازمة لاستيفاء البلد للشروط المطلوبة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقف عقبة في سبيل الحلول العاجلة المطلوبة لحل المشاكل في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأغذية.
    12. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans des domaines comme la santé, l'éducation, le paiement des traitements des fonctionnaires et le financement de programmes de développement; UN 12 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة العامة وتمويل مشاريع التنمية؛
    12. Prend note de l'aide financière apportée au territoire par le Gouvernement français dans des domaines comme la santé, l'éducation, le paiement des traitements des fonctionnaires et le financement de programmes de développement ; UN 12 - تلاحظ المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة العامة وتمويل مشاريع التنمية؛
    Se référant aux programmes d'investissement dans les secteurs de l'éducation et de la santé dans son pays, la délégation a noté que, dans ces deux secteurs, le FNUAP avait un rôle primordial à jouer, dans des domaines comme la santé en matière de reproduction, la prévention du VIH/sida et les considérations d'égalité entre les sexes. UN وفي معرض إشارته إلى برامج الاستثمار في قطاعي التعليم والصحة في بلده، لاحظ أن على الصندوق أن يضطلع في هذين القطاعين بدور رئيسي في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل التي تهم الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more