"مجالات واسعة" - Translation from Arabic to French

    • grands domaines
        
    • vastes domaines
        
    • grandes catégories
        
    • de domaines
        
    Il existe, selon nous, quatre grands domaines où l'interaction entre l'OUA et les Nations Unies pourrait être particulièrement importante. UN ونرى أن هناك أربعة مجالات واسعة من شأن التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة فيها أن يكون مجديا جدا.
    À cette fin, le Document final du Sommet mondial définit trois grands domaines dans lesquels peut être amélioré le système humanitaire de l'ONU. UN ولبلوغ ذلك الهدف حـددت حصيلة اجتماع القمة العالمي ثلاث مجالات واسعة لتحسين نظام المساعدة الإنسانية بالأمم المتحدة.
    Ces deux lignes d'action appellent une coopération technique dans quatre grands domaines prioritaires : UN وتستدعي هاتان العمليتان تعاونا تقنيا في أربعة مجالات واسعة ذات أولوية هي:
    La compétence de ces dernières, étant donné leur caractère multilatéral et universel, s’étend à de vastes domaines d’activités politiques et socioéconomiques sensibles et complexes. UN إذ تغطي المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة بحكم طبيعتها المتعددة اﻷطراف والعالمية، مجالات واسعة من اﻷنشطة السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية الحساسة والمعقدة.
    Pour ce qui est de l'ordre du jour, nous estimons qu'il devrait être rationalisé de manière à retenir un petit nombre de catégories englobant de vastes domaines thématiques et qu'il vaudrait mieux que la Conférence se concentre davantage sur un programme de travail réaliste. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، نرتئي تبسيطه بحيث يتضمن عدداً قليلاً من الفئات التي تشمل مجالات واسعة من القضايا، كما نرتئي أن يركز المؤتمر قدراً أكبر من الجهد على وضع برنامج عمل واقعي.
    Les travaux du Conseil se rangent en trois grandes catégories: décisions, questions réglementaires et questions liées à la gouvernance et à la gestion. UN ويمكن تصنيف أعمال المجلس إلى ثلاثة مجالات واسعة: القرارات؛ والمسائل التنظيمية؛ ومسائل الإدارة والتنظيم.
    L'Inde a des relations avec plus de 100 pays dans un large éventail de domaines et a participé à toute une gamme de projets de coopération Sud-Sud. UN وتفاعلت الهند مع أكثر من ١٠٠ بلد في مجالات واسعة التنوع، وشاركت في مجموعة واسعة من مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le rapport identifie cinq grands domaines de l'évolution scientifique et technique qu'il convient de suivre : la technologie nucléaire, la technologie spatiale, la technologie des matériaux, la technologie de l'information et la biotechnologie. UN ولقد حدد التقرير خمســـة مجالات واسعة لمتابعة التطورات العلمية والتكنولوجية وهي: التكنولوجيا النووية، وتكنولوجيا الفضاء، وتكنولوجيـــا المواد، وتكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا الحيوية.
    Les experts ont donc décidé d'aller au-delà des thèmes de l'égalité, du développement et de la paix et de s'intéresser à cinq grands domaines dans lesquels une différence très sensible pourrait être faite au cours de la période à venir si des actions étaient engagées. UN وبناء على ذلك، قرر الخبراء أن يذهبوا إلى أبعد من مواضيع المساواة والتنمية والسلام هذه، وأن يركزوا على خمسة مجالات واسعة النطاق حيث يعتقدون أن التدخلات كفيلة بإحداث فرق كبير خلال الفترة القادمة.
    L'Initiative spéciale porte sur cinq grands domaines prioritaires et, comme le Plan d'action applicable à l'échelle du système, s'appuie sur des organismes chefs de file et des arrangements de coopération. UN وتتركز المبادرة الخاصة على خمسة مجالات واسعة ذات أولوية، كما هي الحال في خطة العمل على نطاق المنظومة مع ترتيبات لوكالة رائدة وتعاونية.
    Trois grands domaines se dessinent. UN وأمامنا منها ثلاثة مجالات واسعة.
    Dans le deuxième chapitre, il est proposé de diviser les composantes de la santé en six grands domaines, pour la facilité de la présentation, même si, en réalité, la plupart des questions sont interdépendantes. UN وتقسم بقية المناقشة في هذا الفرع أركان الصحة إلى ستة مجالات واسعة تيسيرا لعرضها. إلا أن هناك في الواقع ترابطا فيما بين معظم المواضيع.
    Les délégations ont posé des questions ayant trait à plusieurs grands domaines. UN 37 - وأثارت الوفود عددا من المسائل المتعلقة بعدة مجالات واسعة النطاق.
    Lors de cet atelier, organisé par le Gouvernement, les représentants de l'Organisation des Nations Unies, les donateurs et les organisations non gouvernementales ont abordé quatre grands domaines thématiques : UN وعُقدت الحلقة الدراسية بواسطة الحكومة وقام ممثلون للأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية بمناقشة أربعة مجالات واسعة هي:
    Les quatre grands domaines de la réforme institutionnelle et de l'aménagement des politique recensés par l'Institut et qui seront examinés de près dans le rapport sont les suivants : UN 6 - وحدد المعهد أربع مجالات واسعة للإصلاح المؤسسي وعلى صعيد السياسة العامة تستدعي دراسة معمقة في تقرير مراعاة الجنسين:
    Au contraire, comme le montre le présent rapport, il existe de vastes domaines dans lesquels les États doivent et peuvent réglementer - ce qu'ils font d'ailleurs - la possession d'armes à feu conformément au principe de la légitime défense. UN بل على نحو ما يبيّنه هذا التقرير، ثمة مجالات واسعة ينبغي للدول أن تنظم فيها مسألة امتلاك الأسلحة النارية بما يتمشى ومبادئ الدفاع عن النفس، وهي تستطيع القيام بذلك وتقوم به بالفعل.
    On a fait observer, d'autre part, que les rapports dont les études faisaient l'objet avaient encore un caractère général et que l'on pouvait en tirer des principes directeurs qui seraient applicables dans de vastes domaines du droit international. UN ولوحظ، من جهة أخرى، أن التقارير عن الدراسات ما تزال عامة بطبيعتها. ويبدو أن المبادئ التوجيهية المستمدة منها يمكن تطبيقها على مجالات واسعة من القانون الدولي.
    Il y a juste deux mois, à Bali, nous, communauté des nations, avons manifesté notre ferme volonté de tenter ensemble de relever ces défis dans quatre vastes domaines d'action. UN وقبل شهرين فقط في بالي، أبدينا نحن، مجتمع الدول، إرادتنا القوية للعمل معا للتصدي لتلك التحديات في أربعة مجالات واسعة للعمل.
    Il a été proposé que les programmes soient thématiques et portent sur de vastes domaines d'action. UN المعايير 66 - كان هناك اقتراح بأن تكون البرامج مواضيعية تغطي مجالات واسعة.
    21. Le Groupe d'experts a défini de vastes domaines d'intérêt social issus de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٢١ - وحدد فريق الخبراء مجالات واسعة من الشواغل الاجتماعية الناشئة عن المؤتمر العالمي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Les travaux du Conseil entrent dans trois grandes catégories: décisions, questions réglementaires, et questions de gouvernance et de gestion. UN ويمكن تصنيف أعمال المجلس إلى ثلاثة مجالات واسعة: القرارات؛ والمسائل التنظيمية؛ ومسائل التسيير والإدارة.
    C'est pourquoi nous appuyons sans réserve les efforts visant à aider efficacement au renforcement des capacités dans toute une gamme de domaines. UN ولذلك نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تتخذ لتنمية المساعدة على بناء القدرات الفعالة في مجالات واسعة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more