Le commerce est un autre domaine dans lequel les pays les moins avancés sont toujours marginalisés à l'extrême. | UN | وتعد التجارة مجالا آخر من المجالات التي ما زالت أقل البلدان نموا تتعرض فيها للتهميش الشديد. |
L'alerte précoce est un autre domaine dans lequel de nouveaux systèmes ont été mis au point. | UN | وكان الإنذار المبكر مجالا آخر لتطوير نظم جديدة. |
La composante 1 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 152 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر. |
Le marché en plein essor de l’écotourisme ou tourisme naturel est un autre sujet de préoccupation. | UN | وتشكل السوق المتنامية للسياحة اﻹيكولوجية أو الطبيعية مجالا آخر من المجالات المثيرة للقلق. |
un autre domaine de coopération pourrait être celui de l'agriculture, en raison de son importance économique pour les îles Malvinas. | UN | ويمكن أن يكون مجال الزراعة مجالا آخر للتعاون، بسبب أهميتها الاقتصادية بالنسبة لجزر مالفيناس. |
Les activités innovantes sont un autre domaine de coopération entre l'ONU et EURASEC. | UN | وتمثل الأنشطة الابتكارية مجالا آخر للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
La gouvernance, notamment la gouvernance locale, est une autre question cruciale pour la région. | UN | وتشكل الحوكمة، ولا سيما الإدارة المحلية، مجالا آخر بالغ الأهمية بالنسبة للمنطقة. |
Le livre électronique est aussi un domaine où les nouvelles technologies sont à l'étude pour atteindre une audience plus vaste par l'information mobile. | UN | وتعد الكتب الإلكترونية مجالا آخر يجري فيه حاليا استكشاف تكنولوجيات جديدة للوصول إلى مجموعات جديدة من المستعملين بمعلومات متنقلة. |
Les possibilités de recyclage et de réutilisation des produits chimiques constituent un autre domaine qu'il convient de développer. | UN | 49 - وتعتبر فرص إعادة تدوير وإعادة استخدام المنتجات الكيميائية مجالا آخر بحاجة إلى مزيد من التطوير. |
Promouvoir la santé des femmes était un autre domaine d'action prioritaire dans ces pays, comme d'ailleurs dans tous les pays. | UN | ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى. |
Les niveaux témoins des projets est un autre domaine d'importance cruciale. | UN | كما ان وجود خطوط أساس للمشاريع يعتبر مجالا آخر ذات أهمية حاسمة. |
Le processus de prise de décision est un autre domaine prioritaire avec des initiatives spéciales prises pour accroître la présence des femmes dans la politique, dans le service public et en tant que représentant des organes publics. | UN | وكان صنع القرار مجالا آخر من المجالات التي أعطيت لها أولوية. مع اتخاذ مبادرات خاصة تهدف إلى زيادة وجود المرأة في السياسة وفي الخدمة العامة وكممثلة في الهيئات العامة. |
L'assistance humanitaire est un autre domaine dans lequel l'Afghanistan a maintenant besoin de l'appui et de la coopération de la communauté internationale. | UN | وتمثل المساعدة الإنسانية مجالا آخر تحتاج فيه أفغانستان إلى دعم المجتمع الدولي وتعاونه الآن. |
Le développement de l'hydroélectricité est un autre domaine dans lequel plusieurs Parties ont des priorités communes. | UN | ويمثل تطوير الطاقة الكهرمائية مجالا آخر يحظى بالأولوية في مشاريع عدة أطراف. |
La réforme du Conseil de sécurité est un autre domaine auquel, de l'avis de la Barbade, une importance plus grande doit être accordée. | UN | ويشكل إصلاح مجلس الأمن مجالا آخر تؤمن بربادوس بأنه بحاجة إلى إيلاء المزيد من التركيز. |
L'application des résolutions de l'Assemblée générale est un autre domaine dans lequel il faut déployer davantage d'efforts. | UN | ويشكل تنفيذ قرارات الجمعية العامة مجالا آخر المطلوب أن تبذل فيه جهود أكبر. |
La composante 2 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 157 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
La composante 3 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. | UN | 161 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
L'embargo sur les armes constitue un autre sujet de préoccupation. | UN | ويمثل حظر الأسلحة مجالا آخر من المجالات المثيرة للقلق. |
Les programmes de sensibilisation des électeurs et d'éducation civique sont un autre domaine d'impact direct sur l'implication électorale des femmes. | UN | تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات. |
Jérusalem est une autre question qui mérite de retenir l'attention du Comité. | UN | 14 - ومضى قائلا إن هناك مجالا آخر يتطلب اهتمام اللجنة هو القدس. |
Le livre électronique est aussi un domaine où les nouvelles technologies sont à l'étude pour atteindre une audience plus vaste par l'information mobile. | UN | وتعد الكتب الإلكترونية مجالا آخر يجري فيه حاليا استكشاف تكنولوجيات جديدة للوصول إلى مجموعات جديدة من المستعملين بمعلومات متنقلة. |
68. Les mécanismes d'écoute, de recueil des plaintes et de notification respectueux de la sensibilité des enfants constituent un autre domaine dans lequel les investissements sont insuffisants. | UN | 68 - وتشكل آليات إسداء المشورة والإبلاغ وتقديم الشكاوى المراعية للأطفال مجالا آخر ينبغي الاستثمار فيه. |
Promouvoir la santé des femmes était un autre domaine d'action prioritaire dans ces pays, comme d'ailleurs dans tous les pays. | UN | ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى. |
Nous touchons donc à un autre aspect de la relation qui existe entre cadre du droit humanitaire international et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر. |