"مجالس القرى" - Translation from Arabic to French

    • conseils de village
        
    • les conseils
        
    • conseil de village
        
    • conseils villageois
        
    • des villages
        
    La désignation des projets prioritaires incombe au gouvernement des Tokélaou, tant au niveau des services publics que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Le Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, un des plus grands programmes de création d'emplois au niveau des villages, est appliqué par les conseils de village. UN وتنفذ مجالس القرى قانون المهاتما غانذي لتأمين العمالة في الريف، وهو واحد من أكبر برامج تهيئة فرص للعمل على مستوى القرى.
    Les décisions concernant l'ordre des priorités à assigner aux projets incombent au gouvernement des Tokélaou, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى قطاع الخدمات العامة أو مجالس القرى.
    Pourtant, on note une progression au niveau de l'Assemblée nationale et du conseil de village. UN ولكن يمكن ملاحظة بعض التقدم المحرز في الجمعية الوطنية وعلى صعيد مجالس القرى.
    Par exemple, les élections locales de 2003 en Jordanie ont amené la nomination de 94 femmes aux conseils villageois. UN فعلى سبيل المثال، أسفرت الانتخابات المحلية في الأردن في عام 2003 عن تعيين 94 امرأة في مجالس القرى.
    La désignation des projets prioritaires incombe au Gouvernement des Tokélaou, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Remise en état des petites infrastructures en utilisant la main-d'oeuvre disponible dans les conseils de village de la bande de Gaza UN إصلاح الهياكل الأساسية الصغيرة باستخدام وسائل كثيفة العمالة في مجالس القرى في قطاع غزة
    Enfin, elle aimerait savoir pourquoi aucun système de quotas n'a été appliqué lors de l'élection des conseils de village et quels ont été les résultats de ce scrutin. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم تطبيق نظام الحصص في انتخابات مجالس القرى وماذا عن نتائج تلك الانتخابات.
    Celles qui détenaient le titre de chef siégeaient aux conseils de village et participaient à l'administration des villages. UN وتتبوأ المرأة التي تحمل ألقابا رفيعة مناصب عليا في مجالس القرى وتشارك في إدارتها.
    Dans les zones rurales, des conseils de village gèrent les services communautaires et les affaires locales. UN وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية.
    Il incombe au Gouvernement des Tokélaou de hiérarchiser les projets, au niveau des services publics aussi bien que des conseils de village. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Depuis juillet 2004, les trois conseils de village assument la responsabilité pleine et entière de tous les services publics des villages. UN 8 - ومنذ تموز/يوليه 2004، تتولى مجالس القرى الثلاثة كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    158. Les conseils de village ou Barangay fournissent également un soutien institutionnel destiné à faciliter l'accès à l'éducation. UN ٨٥١- كما تقدم مجالس القرى المساندة المؤسسية بهدف تحسين امكانية الحصول على التعليم.
    En République islamique d'Iran, des mesures ont été prises pour présenter les accoucheuses traditionnelles aux chefs des conseils de village et aux communautés après leur formation. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أنشئ نظام لتقديم القابلات التقليديات اللائي أكملن تدريبهن إلى رؤساء مجالس القرى وإلى المجتمعات المحلية.
    57. Dans l'île néo-zélandaise de Nioué, les jeunes ont la possibilité d'être représentés dans les conseils de village et les organismes officiels. UN ٥٧ - وفي جزيرة نيوي النيوزيلندية، يمنح الشباب فرصا للتمثيل في مجالس القرى فضلا عن الهيئات التشريعية.
    Un projet de loi vient d'être ébauché pour renforcer les moyens dont disposent les conseils de village pour la gestion décentralisée des allocations de ressources en fonction des priorités communautaires. UN وهناك مبادرة تشريعية متواصلة حاليا بغية تعزيز مقدرة مجالس القرى على صعيد المجتمع المحلي، على إدارة المخصصات المالية التي يتم تحقيق لامركزيتها. وذلك من أجل تنفيذ أولويات المجتمعات المحلية.
    Depuis 2004, les trois conseils de village assument l'entière responsabilité de tous les services publics des villages. UN 4 - ومنذ عام 2004، صارت مجالس القرى الثلاثة تتولى كامل المسؤولية عن جميع الخدمات العامة في القرى.
    Des conseils de village et de voisinage avaient été créés pour développer et améliorer les sources d'approvisionnement en eau et l'assainissement, ainsi que pour lutter contre la pauvreté, protéger les consommateurs et associer les communautés à l'entretien des installations publiques. UN وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة.
    À la réunion de juin 2004 du Fono général, l'Administrateur des Tokélaou a officiellement délégué ses responsabilités au taupulega (conseil de village) de chacun des trois villages. UN 14 - وفي اجتماع مجلس الفونو العام الذي عقد في حزيران/يونيه 2004، أوكل المدير رسميا جميع مسؤولياته إلى التاوبوليغا (مجالس القرى) في القرى الثلاث.
    193. Le Gouvernement du Belize se prépare à adopter une loi sur les conseils villageois destinée à accroître l'autonomie locale dans un certain nombre de domaines touchant l'administration communale et la participation des citoyens. UN ١٩٣ - تقوم حكومة بليز حاليا باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لاعتماد قانون مجالس القرى الذي يهدف إلى زيادة الاستقلال الذاتي المحلي الرسمي في طائفة من مجالات مشاركة السلطات والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more