Les femmes membres de conseils municipaux sont au nombre de 157 sur un total de 1 178 membres (soit 13,3 %). | UN | توجد 157 امرأة من بين أعضاء مجالس المدن البالغ عددهم 178 1 عضوا أي بنسبة 13.3 في المائة. |
Elle demande si des études ont été effectuées pour déterminer les raisons de la faible représentation des femmes dans les conseils municipaux. | UN | وسألت إن كان قد اضطُلِع ببحوث للبت في أسباب انخفاض تمثيل النساء في مجالس المدن والمجالس البلدية. |
Gérées par des communes ou conseils municipaux, des centres culturels et l'armée | UN | التى تديرها مجالس المدن والمراكز الثقافية والمؤسسات العسكرية |
Les élections des corporations urbaines et municipales ont eu lieu en 1993. | UN | وجرت انتخابات مجالس المدن والبلديات في عام ١٩٩٣. |
Or, l'État partie estime que les procédures devant le Tribunal sont légales et motivées et en pleine conformité avec la législation nationale, en particulier avec l'article 9, paragraphe 7, et l'article 22, paragraphe 8, de la loi sur les élections de conseils de ville et de district. | UN | وترى الدولة الطرف أن قرارات المحكمة قانونية ومشروعة وتتفق تماماً مع القانون اللاتفي، وخاصة الفقرة 7 من المادة 9 والفقرة 8 من المادة 22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية. |
La structure de la coopération portugaise exemplifie un modèle d'exécution décentralisé et les principaux acteurs incluent plusieurs entités de l'administration centrale, de l'administration locale, y compris les conseils urbains et associations municipales, des organisations de la société civile comme les organisations non gouvernementales de développement, ainsi que des fondations, universités et institutions de recherche. | UN | والتعاون البرتغالي مصمم وفقا لنموذج تنفيذ لامركزي، وتضم الجهات الفاعلة الرئيسية فيه عدة كيانات من بينها الإدارة المركزية والإدارة المحلية، بما في ذلك مجالس المدن والرابطات البلدية، ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية، وكذلك المؤسسات والجامعات ومؤسسات البحث. |
Après les élections de 1986, 21,6 % au total des présidents des conseils municipaux des villes étaient des femmes. | UN | فبعد انتخابات عام ٦٨٩١، كانت حصة النساء من مناصب رؤساء مجالس المدن والبلدات ٦ر١٢ في المائة. |
Ceci s'applique également à tous les comités, conseils et assimilés nommés par le Parlement féringien ainsi que les conseils municipaux. | UN | وهذا ينطبق أيضا على أي من اللجان والمجالس وما شابهها التي يعينها برلمان جزر فارو، وكذلك مجالس المدن والبلدات. |
Si les conseils municipaux et celui de Bonthe sont dirigés par un maire, les conseils de district sont dirigés par un président. | UN | وفيما يرأس العُمد مجالس المدن والمجلس البلدي لبونثه، فإن مجالس المقاطعات يرأسها رؤساء. |
Depuis l'adoption de la loi sur l'égalité, le nombre de femmes élues aux conseils municipaux a augmenté de 7 pour cent. | UN | ومنذ اعتماد قانون المساواة، ازداد عدد النساء المنتخبات في مجالس المدن بنسبة 7 في المائة. |
La proportion de femmes au sein des conseils municipaux est passée à 21,3 % après les élections de 2004. | UN | وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004. |
Les administrations locales englobent des conseils municipaux et de district, des localités et des communes. | UN | والسلطات المحلية تشمل مجالس المدن والمقاطعات، والبلدات والأحياء. |
2008 (objectif) : au moins 15 % des sièges de conseiller local remportés par des candidates dans tous les conseils municipaux et de district à l'issue des élections locales de 2008 | UN | الهدف لعام 2008: أدت الانتخابات المحلية لعام 2006 إلى فوز مرشحات بما لا يقل عن 15 في المائة من مقاعد المجالس المحلية في جميع مجالس المدن والمقاطعات. |
36. Les pays ont été instamment invités à doter les conseils municipaux des attributions voulues pour faire face à l'évolution de la situation. | UN | ٦٣ - وجرى حث الحكومات على تحسين القدرات اﻹدارية والتنظيمة لدى مجالس المدن لمعالجة تلك العملية. |
Depuis les dernières élections locales de 1999, les conseils municipaux des communes rurales comprennent 28,4 % de femmes, ce pourcentage étant presque identique dans les conseils municipaux des villes. | UN | وبعد الانتخابات الأخيرة للحكومات المحلية التي أجريت في عام 1999، يوجد 28.4 في المائة من النساء في مجالس البلديات الريفية؛ وفي مجالس المدن توجد نفس النسبة المئوية تقريبا. |
- Les Abkhazes détenaient un tiers des sièges dans les conseils municipaux et régionaux. | UN | * وفي مجالس المدن واﻷقاليم كان اﻷبخاز يشغلون ثلث المناصب. |
— Dans les conseils municipaux et régionaux, les Abkhazes détenaient un tiers des sièges; | UN | * وفي مجالس المدن والمجالس اﻹقليمية كان لﻷبخاز ثلث المناصب. |
Au niveau local, la loi stipule la création d'organes de travail spéciaux chargés de suivre la situation de la communauté rom, qui sont constitués dans les municipalités où les représentants de la communauté rom votent aux élections municipales ou des membres des conseils municipaux. | UN | فعلى المستوى المحلي، يوصي القانون بتكوين هيئات عاملة خاصة من أجل مراقبة حالة طائفة الروما، التي تكوّنت في البلديات وفيها يدلي ممثلو طائفة الروما بأصواتهم في مجالس المدن أو المجالس البلدية. |
Or, l'État partie estime que les procédures devant le Tribunal sont légales et motivées et en pleine conformité avec la législation nationale, en particulier avec l'article 9, paragraphe 7, et l'article 22, paragraphe 8, de la loi sur les élections de conseils de ville et de district. | UN | وترى الدولة الطرف أن قرارات المحكمة قانونية ومشروعة وتتفق تماماً مع القانون اللاتفي، وخاصة الفقرة 7 من المادة 9 والفقرة 8 من المادة 22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية. |
Une exposition d'affiches a été organisée à l'Assemblée nationale et a par la suite été envoyée au concours intitulé < < What's up, girl? > > . Les affiches ont été exposées dans des villes slovènes, les conseils urbains et municipaux ont discuté du problème et des tables rondes et des débats publics ont été organisés. | UN | وكان هناك معرض للملصقات في الجمعية الوطنية تم إرساله إلى المسابقة التي عنوانها " ماذا يجري أيتها الفتاة؟ " وسافر معرض الملصقات إلى مدن سلوفينيا، وناقشت مجالس المدن والمجالس البلدية المشكلة، وأقيمت موائد مستديرة ومناقشات عامة. |
Les conseillers municipaux sont élus pour un mandat de quatre ans par le biais des partis politiques ou des associations de contribuables. | UN | وتُنتخب مجالس المدن الكبيرة والصغيرة لمدة أربع سنوات على أساس الانتماء لأحزاب سياسية أو لرابطات دافعي الضرائب. |