"مجالس المقاطعات" - Translation from Arabic to French

    • conseils de district
        
    • assemblées provinciales
        
    • aux conseils provinciaux
        
    • les conseils de comté
        
    • les conseils provinciaux
        
    • des conseils
        
    • aux conseils de province
        
    • les conseils départementaux
        
    • ces conseils
        
    • de conseils provinciaux
        
    Des programmes de création d'emplois à l'intention des miliciens seront mis en place au niveau des conseils de district. UN وسيتم وضع خطط ﻹيجاد الوظائف ﻷفراد الميليشيات على مستوى مجالس المقاطعات.
    Les chefs de faction ont accepté en principe les conseils de district et conseils régionaux mis en place; ils ont précisé, cela étant, qu'il y aurait peut-être à revoir la composition d'un certain nombre de ces conseils. UN وقبل قادة الفئات العشائرية، مبدئيا، مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية التي أنشئت، على أن يعاد النظر في عدد منها.
    Les élections aux assemblées provinciales et aux postes de sénateur et de gouverneur ont toutefois été reportées, afin que le processus électoral puisse être évalué et amélioré. UN ومع ذلك، تم تأجيل انتخابات مجالس المقاطعات ومجلس الشيوخ وحكام الأقاليم للسماح بتقييم وتحسين العملية الانتخابية
    2010 (estimation) : conduite d'enquêtes sur 1 500 cas (y compris en ce qui concerne les élections à la présidence et aux conseils provinciaux) UN التقديرات لعام 2010: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات
    Les initiatives menées en collaboration avec les conseils de comté et les municipalités ou en coopération avec les usagers constituent des éléments positifs. UN وتشكل المبادرات التي تنفذ بالتعاون مع مجالس المقاطعات والبلديات أو بالتعاون مع المستخدمين عناصر إيجابية.
    La proportion de sièges réservés aux femmes dans les conseils provinciaux a été ramenée de 25 % à 20 %. UN وخفض عدد المقاعد المخصصة للممثلات المنتخبات حيث أصبحت حصتهن في مجالس المقاطعات 20 في المائة بعد أن كانت 25 في المائة.
    L'exécution en sera confiée aux conseils de province afin de renforcer la participation des populations et la légitimité et l'efficacité des conseils, éléments cruciaux de la stabilisation des zones visées; UN وستنفذ تلك المشاريع عن طريق مجالس المقاطعات من أجل تحسين المشاركة المجتمعية وزيادة شرعية وفعالية مجالس المقاطعات التي تعد حاسمة الأهمية لاستقرار المناطق المعنية؛
    Le Comité regrette en outre que les conseils départementaux et municipaux n'aient pas encore été mis en place. UN وتُعرب اللجنة عن أسفها كذلك لأن مجالس المقاطعات والبلديات لم تُنشأ بعد.
    Nombre de conseils de district ne disposent toutefois pas des ressources nécessaires pour fonctionner véritablement. UN إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل.
    Cette analyse a fourni des indications sur la représentation des femmes aux postes de décision du Gouvernement, de l'Assemblée nationale et des conseils de district et de station; UN وأظهر التحليل أن للنساء نصيب في المراكز التنفيذية في الحكومة وفي المجلس الوطني وفي مجالس المقاطعات وفي مجالس المنتجعات؛
    Il note en outre avec inquiétude que seuls quelquesuns des conseils de district pour la protection de l'enfance sont réellement opérationnels actuellement. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد مجالس المقاطعات لرعاية الطفولة الذي يعمل حالياً محدود.
    Il lui suggère en outre de songer à renforcer le mandat des conseils de district pour la protection de l'enfance. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز ولاية مجالس المقاطعات لرعاية الطفولة.
    Le chiffre pour les élections aux conseils de district pour 1999 et au Conseil législatif en 1998 étaient de 48 %. UN وكان الرقم المقابل لذلك في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 هو 48 في المائة.
    Les assemblées provinciales sont chargées de toutes les questions relatives aux provinces, qui ne relèvent pas directement de leurs présidents. UN 12 - وتتولى مجالس المقاطعات مسؤولية جميع المسائل المتصلة بالمقاطعة التي لا يختص بها مباشرة رئيس مجلس المقاطعة.
    Il comprend 28 représentants d'organisations professionnelles, syndicales et culturelles, 2 membres devant être désignés par le Sénat coutumier et 9 personnalités représentatives de la vie économique, sociale et culturelle de la Nouvelle-Calédonie, désignées par le Gouvernement, sur proposition des assemblées provinciales. UN ويضم هذا المجلس 28 ممثلا عن المنظمات المهنية والعمالية والثقافية وعضوين يعينهما مجلس الشيوخ العرفي، بالإضافة إلى 9 شخصيات يمثلون الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كاليدونيا الجديدة تعينهم الحكومة بناء على مشورة مجالس المقاطعات.
    :: Les attributions fondamentales des conseils provinciaux ont été définies dans le projet de loi relatif aux conseils provinciaux. UN :: تم إدراج المهام الأساسية المنوطة بمجالس المقاطعات في المشروع الجديد لقانون مجالس المقاطعات.
    Aux termes de la Constitution, des élections aux conseils provinciaux devraient également se tenir en 2009, mais pour que ces élections aient un sens, il faudra prêter une bien plus grande attention aux institutions de gouvernance provinciales. UN ووفقا للدستور، ينبغي أن تُعقد انتخابات مجالس المقاطعات أيضا في عام 2009؛ ولكي تصبح الانتخابات ذات معنى، يتعين مع ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مؤسسات الحكم على مستوى المقاطعات.
    Ces écarts sont réduits dans les conseils municipaux, mais très importants dans les conseils de comté. UN والفوارق في الأجور صغيرة في البلديات ولكنها كبيرة جداً في مجالس المقاطعات.
    La nouvelle législation a réduit le quota de femmes dans les conseils provinciaux de 25 % à 20 %. UN وقد قلّص القانون الجديد حصة المرأة في مجالس المقاطعات من 25 في المائة إلى 20 في المائة
    Outre un certain nombre de membres élus, les présidents des conseils provinciaux et du Conseil de Honiara, ainsi que les délégués des membres affiliés comptent automatiquement parmi les membres du Comité consultatif national. UN ويكتسب رؤساء مجالس المقاطعات ورئيس مجلس العاصمة هونيارا والمندوبون عن الجماعات المنتسبة بصفة تلقائية صفة الأعضاء في اللجنة الوطنية الاستشارية، إلى جانب عدد من الأعضاء المنتخَبين.
    55. Des élections présidentielles, parlementaires et aux conseils de province doivent se dérouler en 2009. UN 55- من المقرر أن تجرى الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات في عام 2009.
    Depuis 2008, les femmes représentent 12 % dans les conseils départementaux et municipaux, 8,5 % sont secrétaires générales des départements. UN ومنذ عام 2008، بلغت نسبة النساء 12 في المائة في مجالس المقاطعات والبلديات، فيما تشغل 8.5 في المائة منهن مناصب أمينات عامات للمقاطعات.
    Il a notamment prévu un arrangement transitoire concernant le rétablissement de conseils provinciaux démocratiquement élus dans le nord et l'est du pays. UN وقد اعتزمت ترتيباً مؤقتاً بشأن استعادة مجالس المقاطعات المنتخبة بطريقة ديمقراطية في الشمال والشرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more