"مجالنا" - Translation from Arabic to French

    • notre espace
        
    • métier
        
    • notre domaine
        
    • notre propre domaine
        
    Les nouvelles pressions et contraintes dont doit s'affranchir mon Office réduisent notre espace humanitaire. UN لكن ذلك يُلقي ضغوطا وقيودا جديدة على المفوضية، ويقلل مجالنا الانساني.
    Nous portons donc à l'attention du Conseil de sécurité cette protestation contre la violation de notre espace aérien. UN وإننا نشعر مجلس اﻷمن باحتجاجنا على خرق مجالنا الجوي.
    Le troisième avion, qui se trouvait alors en dehors de notre espace aérien et s'éloignait, cessa d'être poursuivi. UN أما الطائرة الثالثة التي كانت آنذاك قد ابتعدت عن مجالنا الجوي فلم تجر مطاردتها بعد ذلك.
    C'est qu'il n'y a pas tant de femmes aussi haut-placé qu'elle dans ce métier, et c'est la meilleure, donc je suis enclin à énerver un mentor potentiel juste pour te sortir de la ? Open Subtitles ليس هناك العديدات بمهارتها في مجالنا وهي الأفضل
    La Convention sur les armes chimiques figure parmi les projets internationaux les plus ambitieux et les plus complexes jamais entrepris dans notre domaine. UN وتعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية من بين أكثر المشاريع الدولية طموحاً وتعقيداً في مجالنا حتى الآن.
    Mais le fait est que notre propre domaine est si attaqué... qu'il pourrait être dangereux de s'aventurer dans toute forme de mysticisme. Open Subtitles و لكني أود توضيح نقطه أن مجالنا فى ورطه و قد يكون خطرا عندما يتناثر الى نوع من التصوف
    En 1969, un avion espion américain, le EC-121, a violé notre espace aérien et a été abattu par notre intercepteur. UN وفي عام ١٩٦٩، انتهكت طائرة تجسس أمريكية من طراز EC-121، مجالنا الجوي اﻹقليمي، وأسقطتها طائراتنا الاعتراضية.
    Les nouvelles pressions et contraintes dont doit s'affranchir mon Office réduisent notre espace humanitaire. UN لكن ذلك يُلقي ضغوطا وقيودا جديدة على المفوضية، ويقلل مجالنا الانساني.
    L'environnement est notre espace commun, notre patrimoine commun et, en tant que tel, notre préoccupation globale. UN إن البيئة هي مجالنا المشترك، وتراثنا المشترك، وبالقدر نفسه مصدر قلقنا المشترك.
    Ils ont pris notre batterie anti-aérienne. notre espace aérien est vulnérable maintenant ! Open Subtitles هم يستولون على أسلحتنا المضادة للطائرات مجالنا الجوي عرضة للهجوم الآن
    Un nombre inconnu d'avions de guerre soviétiques a pénétré notre espace aérien. Open Subtitles لقد قامت أعداد غير معروفة من الطائرات الحربية السوفياتية باختراق مجالنا الجوي.
    Et immobilisé nos missiles, pénétré notre espace aérien. Open Subtitles هكذا أوقفوا بشكل مؤقّت شبكة الدفاع الصاروخيّة، و دخلوا مجالنا الجوّي
    Ils violaient notre espace aérien. Ensuite nous l'avons dépouillé. Open Subtitles لقد انتهكوا مجالنا الأرضي ثم فحصناها شبراً شبراً
    Nous devons élargir notre espace économique. UN ونحن بحاجة الى توسيع مجالنا الاقتصادي.
    La protection et le rôle dissuasif de la Turquie sont d'autant plus nécessaires devant cette agressivité et cette hostilité, et toute activité menée dans ce cadre sur notre territoire ou dans notre espace aérien ne concerne pas la partie chypriote grecque. UN ولا غنى عن دور تركيا الحمائي والرادع إزاء هذا الموقف العدائي، ولا شأن للجانب القبرصي اليوناني بأي نشاط متصل بهذا الدور يجري في إقليمنا أو مجالنا الجوي.
    Freddy recueille assidument ce qui est capital dans le métier: Open Subtitles فريدى يعمل داخل مجالنا بجد فى جمع السلعة الأكثر قيمة
    Tu es la meilleure directrice de création du métier. Open Subtitles أنت أفضل مخرجة مبدعه في مجالنا
    Dans notre métier, réfléchir est extrêmement dangereux. Open Subtitles كما تعلم، في مجالنا هذا، التفكير... هو أخطر شيء يمكن أن تشرع في فعله.
    C'est nouveau pour nous. Les porcs ne sont pas notre domaine. Open Subtitles هذا شيء جديد بالنسبة لنا الخنازير ليست مجالنا.
    Ben oui, tu représentes tout ce qui est nouveau et intelligent et avancé dans notre domaine. Open Subtitles حسنا، أجل، أنت تمثلين كل ماهو جديد وذكي ومتطور في مجالنا.
    Plusieurs publications importantes nous ont placées au top dans notre domaine, en terme de satisfaction client. Open Subtitles عدة صحف بارزة صنفتنا بأننا الأفضل في مجالنا من ناحية إرضاء الزبون
    De l'interdiction des essais nucléaires à notre propre domaine, celui des armes chimiques, l'inspiration, les idées et la ténacité du Mexique ont toujours été présentes. UN فمن الحظر على التجارب النووية إلى مجالنا المتعلق بالأسلحة الكيميائية، يتواجد الإلهام والأفكار والمثابرة المكسيكية دائما.
    Nous sommes des experts dans notre propre domaine. UN ونحن خبراء في مجالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more