"مجالين رئيسيين" - Translation from Arabic to French

    • deux grands domaines
        
    • deux domaines principaux
        
    • deux domaines clefs
        
    • deux principaux domaines
        
    • deux ordres
        
    • deux domaines clés
        
    • deux grandes questions
        
    • deux grandes catégories
        
    • deux domaines essentiels
        
    • entre deux grands
        
    • deux principaux axes
        
    • deux grands secteurs
        
    • deux domaines importants
        
    Les représentants élus sont chargés de deux grands domaines: l'élaboration de la politique nationale et le développement au niveau local. UN والممثلون المنتخبون مسؤولون عن مجالين رئيسيين لتدخل الدولة هما: تقرير السياسات على الصعيد الوطني والتنمية على الصعيد المحلي.
    Il porte sur deux grands domaines - le milieu urbain et le développement industriel - et son champ d'application coïncide avec celui du Programme d'action mondial. UN ويغطي مجالين رئيسيين هما: البيئة الحضرية والتنمية الصناعية. وتتزامن تغطيته مع تغطية برنامج العمل العالمي.
    Les résultats préliminaires de cet exercice sont déjà exposés dans le présent document en ce qui concerne deux domaines principaux : UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    La Commission concentre ses activités sur deux domaines clefs : la création du régime mondial de vérification pour la surveillance du respect du Traité, et la promotion de sa signature et de sa ratification. UN وتركز اللجنة أنشطتها في مجالين رئيسيين: إنشاء نظام عالمي للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة، والتشجيع على التوقيع والتصديق عليها.
    Ce manque de connaissances se fait sentir dans deux principaux domaines. UN ويتركز انعدام المعرفة في مجالين رئيسيين.
    Le poste proposé comporte deux grands domaines de responsabilité. UN ويكون موظف شؤون سيادة القانون المقترح مسؤولا عن مجالين رئيسيين.
    Il est à noter que dans les deux grands domaines de la réforme macro-économique et de la conduite saine des affaires publiques, des progrès considérables ont été réalisés par un certain nombre de pays. UN ويلاحظ أن عددا من البلدان أحرز التقدم الكبير في مجالين رئيسيين هما إصلاح الاقتصاد الكلي وحسن الحكم.
    Ses responsabilités concernent deux grands domaines : l’administration judiciaire et la gestion administrative et financière. UN وتندرج مهام قلم المحكمة تحت مجالين رئيسيين للمسؤولية هما اﻹدارة القضائية والدعم اﻹداري والمالي.
    Le coordonnateur résident a la responsabilité de développer et d’appuyer les aspects opérationnels du mécanisme, qui portent sur deux domaines principaux : UN ٣٨ - وقد أسندت إلى المنسق المقيم مسؤولية تطوير وتعزيز الجوانب التنفيذية في الآلية، وهي تشمل مجالين رئيسيين:
    Nous voyons deux domaines principaux où la nécessité du changement est particulièrement urgente et où des progrès potentiels sont largement à notre portée collectivement. UN ونحن نرى مجالين رئيسيين تمس الحاجة فيهما إلى التغيير على نحو خاص، حيث يكون التقدم في متناولنا جماعيا.
    Le gouvernement porte son attention sur deux domaines principaux : la répression et la prévention de la traite des êtres humains. UN وتركز الحكومة على مجالين رئيسيين: القضاء على الاتجار وقمعه.
    Des mesures ont été prises en 1996 pour améliorer la prise en considération dans le programme de coopération technique de deux domaines clefs : les droits des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد اتخذت الخطوات في عام ٦٩٩١ لتحسين دمج مجالين رئيسيين في عمل برنامج التعاون التقني: حقوق المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous accordons une importance particulière à deux domaines clefs. UN ونحن نركز بصفة خاصة على مجالين رئيسيين.
    Il existe cependant deux principaux domaines dans lesquels des problèmes majeurs pourraient surgir et dans lesquels il importe de modifier le texte avant que la Commission l'approuve. UN ومع ذلك، قد تبرز مشاكل استثنائية في مجالين رئيسيين تجعل من المهم أن يُعدَّل النص قبل أن تقرّه اللجنة.
    Les initiatives prises par le Comité pour faciliter l'élaboration des programmes d'assistance et des directives pour les États sont de deux ordres : UN وتتفرع جهود اللجنة الرامية إلى تيسير توفير برامج المساعدة والتوجيه للدول إلى مجالين رئيسيين من مجالات النشاط، وهما:
    Il importe, par conséquent, de renforcer la position du PNUE au sein des équipes de pays dans deux domaines clés. UN 52 - ولذا، فإنه من المهم تعزيز مشاركة اليونيب في شبكة الفرق القطرية في مجالين رئيسيين.
    208. Le Comité a pu identifier deux grandes questions à examiner au cours du débat : la pertinence d'une application effective des règles existantes et l'utilité de la coopération internationale, concrétisée par des programmes d'assistance technique. UN ٨٠٢- وحددت اللجنة مجالين رئيسيين يتعين النظر فيهما أثناء المناقشات: هما أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة، وأهمية التعاون الدولي، لا سيما من خلال برامج تقديم المساعدة التقنية.
    5. Le Plan regroupait les activités de l'ONUDI en deux grandes catégories: UN 5- وركّزت الخطة أنشطة اليونيدو في مجالين رئيسيين:
    Il a indiqué que le rôle joué par l'énergie propre dans l'adaptation est visible dans deux domaines essentiels: la cuisson des aliments dans des conditions plus sûres et la sécurité énergétique. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Les deux principaux axes d'un projet du PNUD approuvé en 1999 étaient les suivants : a) appui à la cartographie de la vulnérabilité et au renforcement du programme national de gestion des catastrophes; b) plans d'urgence. UN 51 - وفي عام 1999، ركز مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ووفق عليه مؤخرا على مجالين رئيسيين هما: (أ) تقديم الدعم في مجال رسم خرائط المناطق المعرضة للكــوارث، وتدعيم إدارة الكوارث على الصعيد الوطني؛ (ب) وضع خطط للتأهب للكوارث.
    Le présent rapport tient compte des conclusions de la réunion dans deux domaines importants : le programme de travail futur du Groupe et son organisation. UN ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more