Les programmes d'action nationaux donnent l'occasion de fixer des buts multisectoriels qui exigent une coopération intersectorielle en matière de planification et d'exécution. | UN | وتوفر برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع أهداف متعددة القطاعات تتطلب تعاونا فيما بين القطاعات في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Renforcement des capacités, aux niveaux national et local, en matière de planification et de gestion des activités de développement régional | UN | تحسن القدرات في مجالي التخطيط والإدارة لأغراض التنمية الإقليمية على الصعيدين الوطني والمحلي |
En outre, le programme vise à renforcer la capacité des autorités locales en matière de planification et d'exécution. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرمي البرنامج إلى دعم قدرة السلطات المحلية في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Ce travail collectif suppose une collaboration constructive entre les différentes parties pour parvenir à une meilleure efficience sous l'angle tant de la planification que de la prestation des services. | UN | ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Les titulaires des deux postes prévus contribueront aux réalisations 1, 2 et 3 en aidant les composantes chargées de l'information au sein de huit missions à planifier leurs activités et en leur apportant un appui opérationnel. | UN | تطلب هاتان الوظيفتان لتحقيق الإنجازات 1 و 2 و3 بتقديم الدعم في مجالي التخطيط والعمليات إلى العناصر الإعلامية في حوالي 8 بعثات. |
Utilisation optimale des ressources disponibles grâce à l'informatisation des tâches de planification et d'affectation; réduction des coûts du fait du calcul précis du nombre d'interprètes temporaires nécessaires; utilisation plus rationnelle du temps consacré à la gestion administrative des affectations quotidiennes et hebdomadaires; établissement | UN | تحقيق الاستغلال الأمثل لموارد الترجمة الشفوية من خلال إحلال التشغيل الآلي في مجالي التخطيط وتوزيع المهام؛وتجنب الزيادة في التكاليف بفضل الحساب الدقيق للعدد اللازم من المترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص؛ وزيادة الكفاءة في استغلال الوقت في المجالات الإدارية لمعالجة المهام اليومية والأسبوعية؛ وإصدار التقارير الإحصائية والإدارية الدقيقة في الوقت المناسب. |
Les activités de planification et les activités de contrôle relatives aux ressources humaines seront harmonisées. | UN | وسيتحقق المزيد من مواءمة الأنشطة في مجالي التخطيط للموارد البشرية ورصدها. |
Pendant les visites du Comité en Côte d'Ivoire et en Jordanie, le Comité a noté que le profil de paiement prévu dans les accords n'était pas aligné sur les activités prévues des partenaires, ce qui crée des difficultés pour eux en ce qui concerne la planification et la budgétisation. | UN | ولاحظ المجلس خلال زيارتين إلى الأردن وكوت ديفوار أن موجز السداد في الاتفاقات لم يكن متوائما مع الأنشطة المقررة للشريك، مما يسبب صعوبات للشركاء في مجالي التخطيط والميزنة. |
On a procédé à un renforcement des capacités en matière de planification stratégique et de gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique afin d'accroître l'efficacité des politiques et de renforcer les secteurs de l'énergie et des ressources en eau. | UN | وجرى تنفيذ بناء القدرات في مجالي التخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد الطبيعية في آسيا والمحيط الهادئ لزيادة فعالية السياسات وقطاعي الطاقة وموارد المياه. |
Il vise à autonomiser les communautés dans les communes où il y a des autorités autochtones en renforçant leurs capacités institutionnelles en matière de planification et de budgétisation. | UN | ويهدف المشروع المقترح إلى تمكين المجتمعات المحلية في البلديات التي تديرها سلطات من الشعوب الأصلية عن طريق بناء القدرات المؤسسية في مجالي التخطيط والميزنة. |
Dans le cadre de sa fonction de contrôle et d'orientation de haut niveau, le siège renforcera ses capacités afin d'être en mesure de donner des conseils en matière de planification institutionnelle stratégique et de gestion axée sur les résultats. | UN | وكجزء من مهمة المقر المتمثلة في الرقابة والتوجيه بمستوى أرفع، سوف تتعزز أيضا قدرته على تقديم التوجيه المؤسسي في مجالي التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج. |
* Une vaste gamme de services de soutien est proposée: garde d'enfants, programmes de développement de l'enfant, aide financière, thérapie clinique et conseils en matière de planification familiale et de perfectionnement professionnel; | UN | يقدم مجموعة واسعة من خدمات الدعم، مثل رعاية الطفل، وبرامج نماء الطفل، والمساعدة المالية، والعلاج السريري، والمشورة في مجالي التخطيط للحياة والتطوير المهني؛ |
Israël doit également modifier les règles applicables en matière de planification et de zonage afin d'assurer un logement décent à tous les résidents palestiniens de la zone C et de Jérusalem-Est. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعدل إسرائيل القواعد المعمول بها في مجالي التخطيط والتقسيم إلى مناطق، من أجل كفالة السكن اللائق لجميع الفلسطينيين المقيمين في المنطقة جيم والقدس الشرقية. |
21. Enfin, les entrepreneurs ont créé une association financée par le produit de leurs ventes. Toutefois, ils n'ont aucune formation en matière de planification et d'exploitation à long terme. | UN | ٢١ - وأخيرا، شكل منظمو المشاريع رابطة تمول من متحصلات بيع المعادن، على أنه ينقصهم التدريب في مجالي التخطيط والتشغيل في المدى الطويل. |
Le bureau régional a organisé une réunion distincte rassemblant du personnel de l'UNICEF et des experts ayant une expérience en matière de planification et de gestion au niveau infranational pour élaborer une stratégie de renforcement de la mise en oeuvre des programmes nationaux dans les gouvernorats et les municipalités et pour examiner comment l'UNICEF peut contribuer à cet effort. | UN | وعقد المكتب الاقليمي اجتماعا منفصلا لموظفي وخبراء اليونيسيف ذوي الخبرة دون الوطنية في مجالي التخطيط والادارة لوضع استراتيجية من أجل تعزيز البرامج الوطنية في المحافظات والبلديات واستعراض كيفية دعم اليونيسيف لهذا الجهد. |
Le 28 avril, un centre de l'ONUCI pour les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion a été établi au centre de commandement intégré pour renforcer ses capacités en matière de planification et de coordination. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل، أنشئ مركز لعمليات نزع السلاح والتسريح والإدماج تابع للعملية بمركز القيادة المتكامل، وذلك لتعزيز قدراته في مجالي التخطيط والتنسيق. |
Ce travail collectif suppose une collaboration constructive entre les différentes parties pour parvenir à une meilleure efficience sous l'angle tant de la planification que de la prestation des services. | UN | ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Par ailleurs, la cellule d'assistance a continué à prêter son concours à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. | UN | وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة. |
ii) Augmentation du pourcentage d'enquêtés jugeant que les analyses et recommandations contenues dans certaines publications issues du sous-programme leur sont < < utiles > > ou < < très utiles > > pour planifier et établir un budget | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على الاستبيانات الذين يعتبرون التحليلات والتوصيات الواردة في نخبة من منشورات البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم في مجالي التخطيط والميزنة |
Utilisation optimale des ressources disponibles grâce à l'informatisation des tâches de planification et d'affectation; réduction des coûts du fait du calcul précis du nombre d'interprètes temporaires nécessaires; utilisation plus rationnelle du temps consacré à la gestion administrative des affectations quotidiennes et hebdomadaires; établissement avec précision et rapidité des rapports statistiques et d'états de gestion. | UN | تحقيق الاستغلال الأمثل لموارد الترجمة الشفوية من خلال إحلال التشغيل الآلي في مجالي التخطيط وتوزيع المهام؛ وتجنب الزيادة في التكاليف بفضل الحساب الدقيق للعدد اللازم من المترجمين الشفويين العاملين لحسابهم الخاص؛ وزيادة الكفاءة في استغلال الوقت في المجالات الإدارية لمعالجة المهام اليومية والأسبوعية؛ وإصدار التقارير الإحصائية والإدارية الدقيقة في الوقت المناسب. |
Les activités de planification et de renforcement des capacités endogènes proposées seront examinées en fonction de ces critères. | UN | وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية. |
Le représentant malaisien espère que se poursuivront la coopération et les partenariats avec les ONG en ce qui concerne la planification et l'élaboration de politiques concernant les femmes et le développement en Malaisie. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله في استمرار التعاون والشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجالي التخطيط ورسم السياسات فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في ماليزيا. |