"مجال إجراء" - Translation from Arabic to French

    • matière d'
        
    • la conduite
        
    • réaliser des
        
    vi) Techniques de pointe en matière d'interrogatoires : module qui est destiné aux enquêteurs et entend développer leurs compétences pour mener des interrogatoires. UN ' 6` تقنيات متقدمة في مجال إجراء المقابلات: أُعدت هذه الدورة للمحققين، وهي تنمّي المهارات في مجال تقنيات إجراء المقابلات.
    Ces États sont dotés de capacités relativement poussées en matière d'enquête. UN ولوحظ أن تلك الدول تتوفر لديها قدرات متقدمة نسبيا في مجال إجراء التحقيقات.
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    :: Appui technique à la Direction de l'administration pénitentiaire dans la conduite des enquêtes officielles ouvertes sur les cas présumés de faute du personnel ou de violation des droits des détenus UN :: تقديم الدعم التقني لمديرية إدارة السجون في مجال إجراء التحقيقات الرسمية إثر وقوع حوادث مزعومة تنطوي على سوء سلوك من جانب الموظفين أو انتهاكات لحقوق السجناء
    L'Afrique a beaucoup progressé ces dernières années dans l'organisation et la conduite des consultations électorales. UN 93 - وقد اتخذت أفريقيا خطوات هامة في السنوات الأخيرة في مجال إجراء الانتخابات وإدارتها.
    66. Pour ce qui est de la capacité de réaliser des évaluations, les lacunes, besoins et problèmes ci-après ont été relevés par les participants: UN 66- وفيما يتعلق بالقدرات في مجال إجراء التقييمات، حدد المشاركون الثغرات والاحتياجات والتحديات التالية:
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. UN كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات.
    Le Comité consultatif fait remarquer que des capacités nationales en matière d'organisation d'élections seront toujours nécessaires et, à cet égard, souligne la nécessité de poursuivre le renforcement des capacités. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيكون هناك حاجة مستمرة لتوفّر قدرة وطنية في مجال إجراء الانتخابات، وتشدد في هذا السياق على الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات.
    Le manque de formations adéquates en matière d'enquêtes sur les mines et restes explosifs de guerre (REG) ou le manque de compétences des opérateurs en matière d'enquête. UN نقص التدريب المناسب في مجال إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو افتقار الجهات العاملة في إزالة الألغام إلى الكفاءة في هذا المجال.
    Le Comité consultatif fait remarquer que des capacités nationales en matière d'organisation d'élections seront toujours nécessaires et, à cet égard, souligne la nécessité de poursuivre le renforcement des capacités. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ستكون هناك حاجة مستمرة لقدرة وطنية في مجال إجراء الانتخابات، وتشدد في هذا السياق على الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات.
    7. iv) Continuer à proposer son savoirfaire et ses compétences en matière d'analyse aux fins de la réalisation des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation. UN 7- `4` مواصلة تقديم خبراتها الفنية ومهاراتها التحليلية في مجال إجراء استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La loi a par ailleurs renforcé les moyens du Gouvernement en matière d'enquêtes, de maintien de l'ordre et de contrôle des frontières, l'objectif étant de faire respecter les conditions d'entrée en vigueur. UN وعزز ذلك القانون أيضا قدرات الحكومة في مجال إجراء التحقيقات وإنفاذ القانون وتحقيق أمن الحدود، بهدف احترام المتطلبات ذات الصلة بالدخول إلى البلد.
    14. Au niveau international, un intérêt s'est manifesté pour ce qui est du partage des données d'expérience acquises par un certain nombre de pays et organisations internationales en matière d'évaluation des besoins technologiques. UN ٤١ - وعلى الصعيد الدولي، ما فتئ هناك اهتمام ناشئ بتقاسم الخبرات التي اكتسبها عدد من البلدان والمنظمات الدولية في مجال إجراء وتطبيق تقييمات الاحتياجات التكنولوجية.
    En septembre 2012, l'ONU et l'OIAC ont conclu un accord établissant les modalités de coopération entre les deux organisations pour la conduite d'une enquête en pareille situation. UN وفي سبتمبر/أيلول 2012 أبرمت منظمة الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اتفاقاً يحدد سبل التعاون بين المنظمتين في مجال إجراء التحقيقات في ظروف من هذا القبيل.
    Grâce à ce dispositif, les différents services de police estoniens collaborent étroitement entre eux dans la conduite de leurs enquêtes, et ceci afin d'utiliser plus rationnellement leurs ressources. UN ونتيجة لذلك، تتعاون وكالات إنفاذ القوانين في إستونيا في مجال إجراء التحقيقات ذات الصلة من أجل استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة.
    Cette catégorie comprend des projets qui visent à donner aux élèves de la région de la mer d'Aral une éducation écologique, à mieux sensibiliser les populations aux problèmes environnementaux et à fournir un soutien aux instituts de recherche pour la conduite de travaux scientifiques et de recherche appliquée relatifs aux problèmes de la région de la mer d'Aral. UN يشمل هذا الجزء مشاريع تتعلق بتأسيس ثقافة إيكولوجية لدى تلاميذ منطقة بحر أرال وتوسيع مدارك السكان في مجال المشاكل الإيكولوجية، وتوفير الدعم لمعاهد البحث العلمي في مجال إجراء البحوث العلمية وبحوث العلوم التطبيقية ذات الصلة بمشاكل منطقة بحر أرال.
    En ce qui concerne la coopération entre l'autorité de la concurrence et les autres organes chargés de l'application des lois dans la conduite des enquêtes, la pratique brésilienne était un cas intéressant. UN 86- وفيما يتعلق بالتعاون بين سلطة المنافسة والوكالات الأخرى المعنية بإنفاذ القانون في مجال إجراء التحقيقات، تمثل التجربة البرازيلية حالة مثيرة للاهتمام.
    Il faut aussi des normes et procédures organisationnelles communes ainsi qu'une formation aux principes fondamentaux régissant la conduite des évaluations à l'intention du personnel décentralisé, afin d'améliorer l'homogénéité et la fiabilité des évaluations entre les différents bureaux de pays et bureaux régionaux. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع المعايير والإجراءات التنظيمية المشتركة، وإتاحة التدريب للموظفين الميدانيين في مجال إجراء التقييم الأساسي، وذلك سعيا لتيسير تحقيق الاتساق والموثوقية بين مختلف المكاتب القطرية والإقليمية.
    Les départements dont les fonctions sont liées aux enquêtes et aux procédures disciplinaires - qu'il s'agisse de recruter du personnel pour mener les enquêtes, d'élaborer ou de dispenser des cours de formation à la conduite d'enquêtes ou d'assurer le contrôle de la qualité - coordonnent déjà leurs efforts au niveau de l'exécution. UN 146 - وقد بدأت الإدارات المعنية وظيفيا بمسائل التحقيقات والإجراءات التأديبية تنسيق جهودها على المستوى العملي، بما في ذلك من خلال استقدام الموظفين لمهام التحقيق، وإعداد وتقديم التدريب للموظفين الموجودين بالخدمة في مجال إجراء التحقيقات وكفالة مراقبة الجودة.
    :: Soutien technique pour réaliser des formations de spécialisation à l'intention de 300 nouveaux surveillants de prisons, des formations à la gestion d'établissements pénitentiaires à l'intention de 80 directeurs, et de séances de mise à jour des connaissances concernant le Système d'identification automatisée par les empreintes digitales et la gestion de bases de données à l'intention de 40 greffiers UN :: تقديم الدعم التقني في مجال إجراء التدريب التوجيهي المتخصص لـ 300 من ضباط السجون المجندين، وتدريب 80 من المديرين على إدارة السجون، وإجراء تدريب لتجديد المعلومات لـ 40 من المسجلين على نظام التعرف الآلي على بصمات الأصابع وإدارة قواعد البيانات
    Soutien technique pour réaliser des formations de spécialisation à l'intention de 300 nouveaux surveillants de prisons, des formations à la gestion d'établissements pénitentiaires à l'intention de 80 directeurs, et de séances de mise à jour des connaissances concernant le système d'identification automatisée par les empreintes digitales et la gestion de bases de données à l'intention de 40 greffiers UN تقديم الدعم التقني في مجال إجراء التدريب التوجيهي المتخصص لـ 300 من ضباط السجون المجندين، وتدريب 80 من المديرين على إدارة السجون، وإجراء تدريب لتجديد المعلومات لـ 40 من المسجلين على نظام التعرف الآلي على بصمات الأصابع وإدارة قواعد البيانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more